A Finding List: Part 3.

Elizabethan Facts and Historical References

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W-X-Y-Z

S

Salomon’s House The erection and institution of an Order or Society, which we call Salomon’s House, the noblest foundation, as we think, that ever was upon the earth, and the lanthorn of this Kingdom. It is dedicated to the study of the works and creatures of God. Some thing it beareth the founder’s name a little corrupted, as if it should be Salomona’s House; but the records write it as it is spoken. I find in ancient records this order or society is sometimes called Salomon’s House, and sometimes the College of the Six Days. God had created the world, and all that therein is, within six days. (Bacon, New Atlantis, 1623).

Saxon lettering One way of writing the Saxon th, in Bacon’s time, was by a peculiar kind of d. The other character for th was more like the letter y, and was not generally known that in the common contraction ye, the, the y was merely a corruption of the Saxon th.

Schoolmaster Roger Ascham, author of this work, had three sons, who were treated with kindness by Queen Elizabeth. The Queen always spoke in respectful terms of the memory of her old schoolmaster. When attached to her Court, Elizabeth conversed with Ascham on classical and learned subjects on three stated days each week. Sir Nicholas Bacon states that it was “a very interesting scene to witness the pupil and the schoolmaster going over the old ground again.” On those occasions the Queen was accompanied by one lady and a gentleman, sometimes Christopher Hatton, Sir William Cecil, or Lord Leicester. “Of the learning of the latter, Elizabeth thought little.” Roger Ascham did not live to see his celebrated book published. (Burke). 1 In the spring of 1570, John Marsh was reporting that Sir William Cecil and Sir Nicholas Bacon were marked for assassination and since November of 1569 a rebellion of feudal aristocrats and their followers in the staunchly Catholic north of England was put down by savage military force; while Roger Ascham’s The Schoolmaster came into print. Ascham was growing from forty-eight to fifty-three years of age he wrote this book. The Italian influence had come in like a flood after the publication of Tottel’s Miscellany in June 1557. Ascham had taught Elizabeth and read Greek with her, as she desired. Being thus about the Court, and the Court resting at Windsor on December 10, 1563 the officers in attendance dined together under the presidency of the Secretary of State, that begun in December 1563, and it was prosecuted off and on for two years and a half, until Sir Richard Sackville’s death in July 1566. It was then, for sorrow’s sake, flung aside. Ascham tells us in person: “Almost two years together, this book lay scattered, and neglected,” and then finished, so far as we now possess it, by the encouragement of Lord Burghley, in the last six or eight months of Ascham’s life. Ascham’s method is avowedly based upon Cicero’s De Oraton and more especially upon the latter portion of it. When the great plague was at London (1563) the Queen lay at her Castle of Windsor: “Where, upon December 10, it fortuned, that in Sir William Cecil’s chamber, her Highness Principal Secretary, there dined together these personages, M. Secretary himself, Sir William Peter, Sir J. Mason, D. Wotton, Sir Richard Sackville Treasurer of the Exchequer, Sir Walter Mildmay Chancellor of the Exchequer, M. Haddon Masler of Requisites, M. J. Astley Mailer of the Lower House, M. Bernard Hampton, M. Nicasius. Of which number, the most part were of her Majesty’s most honourable Privy Council, and the rest serving her in very good place. I was glad then, and do rejoice yet to remember, that my chance was so happy, to be there that day, in the company of so many wise and good men together, as hardly than could have been picked out again, out of all England beside. M. Secretary hath this accustomed manner, though his head be never so full of most weighty affaires of the Realm, yet, at dinner time he doth seem to lay them always aside: and findeth ever fit occasion to talk pleasantly of other matters, but most gladly of some matter of learning: wherein, he will curtly hear the mind of the meanest at his Table.” 2 It deserves to be metioned, that Alfred Dodd, in his Francis Bacon’s Personal Life-Story states that Ascham’s book was written by the order of Elizabeth for one soul purpose.
It must not be supposed that Queen Elizabeth, though remaining in umbra, was uninterested in her offspring. [Francis Bacon.] There are strong grounds for belief that Sir Roger Ascham, the Queen’s old tutor, the finest educationist and scholar in that age, had a sort of watching brief in the child’s educational development. It was at the direct command of the Queen that he wrote his celebrated classic The Schoolmaster. It deals with the education of young noblemen. Ascham was invited to dinner at Windsor Castle. He was there pressed by a Privy Councillor to write a book “concerning the right order of teaching.” He declined and excused himself whereupon he “was suddenly called to the Queen. The night following I slept little, my head so full of our talk.” The fact that the command was made in the Queen’s Privy Chamber, and the book intended to be dedicated to the Queen, suggests she was directly interested in a curriculum for the training of one particular nobleman, Francis Bacon, who was two years of age when Ascham began his task. He was five years old when the book was finished about 1566. The author died two years later. It still remained in manuscript for private use until 1571, when it was printed. But the prefatory letter entitled Divae Elizabethae dated October 30, 1566 was suppressed. It was kept carefully in hiding for two hundred years when it was published by James Bennet in 1761. The suppressed preface (which simply dare not have been published in his day) was left as a record and a hint of his knowledge of the Queen’s Secret, and that he had been commissioned to do the work for the training of her concealed son. He compares her to David who committed adultery and murder to obtain Bathsheba: “God suffered him to fall into the deepest pit of wickedness, the shamefullest adultery, as in a mirror may your Majesty see and acknowledge, by God’s dealing with David, even very many like dealings of God with your Majesty. And in the end have as David had, Prosperity and surest Felicity for you and your Posterity.” This letter was written to a Virgin Queen with no prospect of posterity openly. What had the sin of David to do with a Virgin Queen? Was Amy Robsart the Elizabethan Uriah? Sufficient is said to indicate that Ascham writes the book in the hope that it will train the boy who had the natural right to sit on the Throne of the Tudors. And that he was so trained is proved by the fact that “it contains to an astonishing extent the elements of Francis Bacon’s philosophy. 3

Setting of the stage It was a custom of old to introduce a play with a prologue, in which was struck the keynote of the theme, to attune the sympathies of the auditors to the scheme of the drama about to be unfolded to view; “All the world’s a stage; And all the men and women merely players.” The action of our drama lies within the meager compass of a half-century, between the meridian splendour of the last Tudor reign and the waning of that of the first Stuart, a period crowded with events of more real import to the English race than any other in its annals. It was an era of feudal splendour emblazoned banners plumes purple and cloth of gold the glint and clangour of steel ruthless emblems of autocratic rule. It was, too, one of cruelty and corruption; of an illiteracy hampered by a rude jargon of popular speech, the survival of a less civilized age. [See Appendices Setting of the stage on this topic.]

Shakespeare and Bacon and the emblem writers The Rev. Henry Green endeavoured to show the similarities of thought and expression between the great poet [Shakespeare] and the authors of Emblemata, but the line of enquiry which he there opened does not appear to have been followed by subsequent writers. Today the Emblemata literature is a terra incognita except to a very few students, and yet it is full of interest, romance, and mystery. Emblem literature may be said to have had its origin with Andrea Alciati, the celebrated Italian jurisconsult, who was famous for his great knowledge and power of mind. In 1522 he published at Milan an Emblematum Libellus, or Little Book of Emblems. Green says: “It established, if it did not introduce, a new style of emblem literature, the classical in the place of the simply grotesque and humorous, or of the heraldic and mythic.” The first edition now known to exist was published at Augsburg in 1531, a small octavo containing eighty-eight pages with ninety-seven emblems, and as many woodcuts. It was from time to time augmented, and passed through many editions. For some years the Emblemata appears to have been produced chiefly by Italians, with a few Frenchmen. Until the last half of the sixteenth century the output of books of this character was not large. Thenceforth for the next hundred years the creation of emblems became a popular form of literary exercise. The Italians continued to be prolific, but Dutch, French, and German scholars were but little behind them. There were a few Englishmen and Spaniards who also practised the art. See Appendices for further reference on the topic and history of emblems.

Shakespeare’s death Latham Davis in his Shake-Speare, England’s Ulyssus (1905) states that Shakespeare the dramatist died February 25, 1601; Shaksper the actor, April 23, 1616.

Shakespeare’s grave Malone gives the original Shaksper tombstone as follows: 4

Good Frend for Iesus SAKE forbeare
To digg T-E Dust EncloAsed HE.Re.
T
Blese be T-E Man Y spares T-Es Stones
T
And curst be He Y moves my bones.

Mr. Steevens, in his edition of nine volumes, published in 1811, by J. Nichols and Son, (the first edition of the same work was in 1773,) Vol. I, p. 19, gives the identical inscription as Malone; the only difference is in the word “Frend” which Steevens spells “Friend”. Charles Knight in his Biography of Shakspere, page 542, gives the entire inscription differently:
Good Frend for Jesus SAKE forbeare
To diGG T-E Dust Enclo-Ased HE.Re.
T
Blese be T-E Man Y spares T-Es Stones
T
And curst be He Y moves my bones.

Irregularities: On the old tombstone, the two words, in the first line:

Jesus SAKE.

Why should the letter maker of the time carve the name of the Saviour in small letters and the unimportant word “sake” in large letters? Surely the emphasis is on “Jesus,” not on “sake.” The word “diGG” where two capital letters G conclude it. Observe the word “Enclo-Ased.” A large capital letter is thrust into the middle and the word is separated by a hyphen. The next word “HE.Re.” If the sculptor had made it all large capitals, like the word “SAKE,” we might have supposed he had a fancy for such irregularities, but he drops from three large letters to a small one then inserts a full stop in the middle of the word and at the end. The word “T-E” supposed to read an article “the” and a hyphen is thrust between the first and last letter substituting the letter H. Following the irregularity trail, the word “T-Es” has the missing H again, has the hyphen after the first letter T again and is missing an E letter then a small caps to end it.

Shakespeare Plays falsely dated

  • King Henry VI., Part III. Falsely dated 1595; correct date 1592: This play was first printed, anonymously, in octavo under the title of The True Tragedy of Richard, Duke of York, in 1595. It is alluded to, however, in Greene’s Groatsworth of Wit, a book entered on the Stationers’ Register September 20, 1592. Greene’s statement is as follows: “There is an upstart crow, beautified with our feathers, that with his tiger’s heart wrapped in a player’s hide supposes he is as well able to bombast out a blank verse as the best of you; and, being an absolute Johannes Factotum, is in his own conceit the only Shake-scene in a country.” The phrase, “tiger’s heart wrapped in a player’s hide,” is a parody on a line in Henry VI., Part III.: “tiger’s heart, wrapped in a woman’s hide!” This allusion is proof that the play was in existence, and that it had become known to the public, in the summer of 1592. The play is based on Holinshed’s Chronicles and Halle’s Union of the Two Noble and Illustre Families of Lancaster and York, and is closely related to part two that the plays were probably intended to be given consecutively.
  • King Henry VI., Part II. Falsely dated 1594; correct date 1590–01: Part II., of this triple drama was first published under the title, The First Part of the Contention betwixt the Two Famous Houses of York and Lancaster, in 1594. No evidence, external or internal, exists regarding the date of its composition. We may fairly presume, however, that it was written in its historical order; that is, in or about 1591. The play is based on Holinshed’s Chronicles and Halle’s Union of the Two Noble and Illustre Families of Lancaster and York.
  • King Henry VI., Part I. Falsely dated 1591–92; correct date 1590–91: Philip Henslowe, manager of the Rose Theatre in London, made a record in his diary, under date of March 3, 1591–92 of the performance of a play entitled Henry VI. In the same year (1592) Thomas Nashe, in his Pierce Penniless, identifies this play as the Shakespearean King Henry VI., Part I., in the following unmistakable manner: “How would it have joyed brave Talbot (the terror of the French) to think that after he had lain two hundred years in his tomb he should triumph again on the stage; and have his bones new embalmed with the tears of ten thousand spectators at least (at several times), who in the tragedian that represents his person behold him bleeding.” Talbot figures as a prominent character, and particularly as a “terror to the French,” in the play of King Henry VI., Part I. He is not mentioned in any other, known to us, of that period. We cannot therefore assign to this play of King Henry VI., Part I., a date of composition later than 1590–91. The play is based on Holinshed’s Chronicles and Halle’s Union of the Two Noble and Illustre Families of Lancaster and York.
  • The Comedy of Errors. Falsely dated 1594; correct date 1588: The evidences of the early origin of the Comedy of Errors are wholly internal; the earliest record which we can find of it is that of its performance at Gray’s Inn (on which occasion Francis Bacon was master of ceremonies) in 1594. That it was written previously to August 1589, we can assume with a good degree of confidence. Dromio’s reply to Antipholus that he had found France in the forehead of the dame who insisted on exercising uxorial rights over him, “making war,” as he said, “against her heir” (a pun on the word hair) fixes the period to which its composition may be assigned. Henry of Navarre became heir to the throne of France upon the death of the Duke of Anjou in 1584, but it was not till five years later that he was proclaimed king. The war against him, as “heir,” began in April 1585, and terminated at the death of Henry III., in August 1589. The Comedy of Errors, then, was probably written between these two dates, a further reference to the Spanish Armada, as an event then fresh in the minds of the people, indicating more definitely the year 1588. The play is based on The Menaechmi of Plautus with additional material from Plautus’ Amphitruo and from the tale of Apollonius of Tyre.
  • Love’s Labour’s Lost. Falsely dated 1598; correct date c.1588: The scene of this comedy is laid at the court of Navarre in Southern France. Navarre himself is the hero. The most prominent characters associated with the King in the play, Biron, Longaville, Dumain (Due du Maine), bear names of persons who were also associated with the historic Navarre in the great events of 1585–89. It is hence inferred that the play was written during the stormy period of the French civil war, when interest in French politics attracted attention in England. The date was probably somewhat later than 1586, for an interview held in that year between the King of Navarre and Catherine de Médicis of France, in which the beauty of the ladies accompanying Catherine was conspicuous, seems to have furnished the prototype for one of the principal scenes of the play. Robert Tofte, in a poem, which he published in 1598, referred to it as an old production. In literary style, on the other hand, the play clearly antedates the Comedy of Errors. The play appears to have been performed at Court at Christmas 1597 and early in 1605. No direct source is known.
  • The Taming of the Shrew. Falsely dated 1594; correct date early 1590: The first draft of this play bore the title of The Taming of a Shrew. It was so published anonymously in 1594. That it was in existence several years earlier, however, appears from a reference to it in Greene’s Menaphon under date of 1589. Greene is slurring the reputed author of Shakespeare, and says: “We had an ewe among our rams whose fleece was white as the hairs that grow on father Boreas’ cheek.” Evidently a thrust at the Taming of a Shrew. Thomas Nashe also referred to this play in his letter prefixed to the Menaphon. Criticising the same person as Greene did in the body of the work, that is, one who was simply masquerading as a dramatist, he called this reputed author the translator of “two penny pamphlets from the Italian,” though possessing, as he said, not the slightest knowledge of that language. The only plays answering this description, then recently produced, were the Comedy of Errors and the Taming of a Shrew. No good ground exists for a denial of Shakespearean authorship in the case of the Taming of a Shrew. A comparison of the play as printed in 1594 with the folio version ought to make this clear to any one. The two coincide, not only in plot throughout their entire length, but verbally in not less than two hundred and fifty-six lines, scattered here and there, from beginning to end. No other author’s name was ever suggested by contemporaries for either of them. The play’s source was from Supposes translated by George Gascoigne from Ariosto’s I Suppositi.
  • Hamlet. Falsely dated 1600–01; correct date 1586: The earliest mention of Hamlet is found in an address to the students of Oxford and Cambridge written by Thomas Nashe and prefixed, as already noted, to Greene’s Menaphon in 1589. Nashe refers to the play as one that had already become familiar to the students. “It is a common practice, now-a-days, amongst a sort of shifting companions that run through every art and thrive by none, to leave the trade of noverint whereto they were born, and busy themselves with the endeavours of art, that could scarcely latinize their neck verse, if they should have need. Yet English Seneca, read by candle-light, yields many good sentences, as “blood is a beggar,” and so forth; and if you entreat him fair in a frosty morning, he will afford you whole Hamlets, I should say handfuls of tragical speeches.” (Thomas Nashe, 1589). That this early Hamlet was Shakespeare’s, no unprejudiced person can entertain a doubt, for we are able to trace it in contemporary notices all along from 1589, as above shown, to its appearance in print in the Shakespearean quarto of 1603, as follows:

1 S.H. Burke. Historical Portraits, Vol IV. 1883

2 Extract from the Preface to Roger Ascham’s The Schoolmaster, 1570

3 Also see Hickson. Prince of Poets, p. 20 on the subject

4 1821 edition, Vol. II., p. 506

1591: The soliloquy, “to be or not to be,” is mentioned by Nashe, in his preface to Sidney’s Astrophel and Stella, as having been the subject of declamation on the public stage for five years preceding, or since 1586. “Nor hath my prose any skill to imitate the almond leaf verse, or sit labouring five years together nothing but “to be, to be” on a paper drum.” 5 (Nashe, 1591).
1594: Henslowe makes a note in his diary of a play called Hamlet, acted in a theatre (Newington Butts) which the Shakespeare Company, as the Lord Chamberlain’s men, was then temporarily occupying. He did not mark it “new,” as he generally did on the occasion of a first performance. “9th of June, 1594, Rd. at Hamlet…viijs.” (Henslowe). “For a short time in 1594, he frequented the stage of another new theatre at Newington Butts.” (Lee).
1596: Hamlet is mentioned in a book by Dr. Lodge, the part of the ghost in the play having particularly impressed him in his Wits Misery, 1596.
1598: Gabriel Harvey ascribes the poems Venus and Adonis and Lucrece and the play of Hamlet to the same person. “The younger sort take much delight in Shakespeare’s Venus and Adonis, but his Lucrece and his tragedy of Hamlet, Prince of Denmark, have it in them to please the wiser sort.” (Harvey 1598). The above was found inscribed in a copy of Speght’s Chaucer, owned by Harvey, with the date, 1598, appended to the entry. An attempt to show that this entry could not have been made till 1600, because of a reference also to Translated Tasso, has failed. Five books of the Jerusalem, translated into English, were published by R. Carew in 1594 and Bishop Percy, who was the owner of Harvey’s book in 1803, wrote to Malone: “In the passage which extols Shakespeare’s tragedy, Spenser is quoted by name among our flourishing metricians. Now this edition of Chaucer was published in 1598, and Spenser’s death is ascertained to have been in January, 1598–99, so that these passages were all written in 1598, and proves that Hamlet [Shakespeare’s Hamlet] was written before that year.”
1602: Dekker quotes from Hamlet in the same general terms as do Nashe and Lodge, with special reference to the part of the ghost. “My name’s Hamlet, revenge; thou hast been at Parris garden, hast not?” (Dekker, Satiro-Mastix, 1602). “Our national tragedy [was] known originally under the title of the Revenge of Hamlet, Prince of Denmark.” (Halliwell-Phillipps). 6
1603: On the title page of the first edition of the Shakespeare Hamlet, it is stated that the play had been many times acted at the universities of Oxford and Cambridge. We know that this is true of the Hamlet as described by Nashe in 1589. “As it hath been diverse times acted by his Highness’ Servants in the city of London; as also in the Universities of Cambridge and Oxford, and elsewhere.” (Title page of first quarto Hamlet, 1603). Nashe’s letter of 1589 to the students, describing the play of Hamlet, then in existence, as “full of tragical speeches,” his reference two years later to the famous soliloquy on suicide and doubt, and the title page of the first edition of the Shakespearean Hamlet, as quoted above, establish the authorship of the early play beyond the possibility of a doubt. A further consideration, to strengthen the point, may be added. The most striking figure of the play, as printed in 1603, and as we now have it, is the ghost of the murdered King, demanding revenge. This was not in the original prose legend of Hamlet, as given by Saxo Grammaticus, nor in any subsequent version, down to the time of the drama, the murder having previously been represented as an open one, and therefore not requiring a messenger from the dead to reveal it. So important a change must be ascribed to the creative genius of the dramatist himself. There appears to be no escape from the conclusion that the great drama of Hamlet was first drafted and produced on the stage as early as 1586. It reached its final form only in the folio of 1623. The play’s source was from a lost play entitled Ur-Hamlet on the basis of allusions by Thomas Nashe, Thomas Lodge, Philip Henslowe, and others.

  • The Two Gentlemen of Verona. Falsely dated 1590–91; correct date 1584: This is undoubtedly one of the earliest of the Shakespeare plays. The source from which it was derived is also undoubted, a romance entitled Diana in Love, written in Spanish by George de Montemayor before 1561, but not published in an English translation till 1598. The translator claims however, to have had his work in manuscript for sixteen years prior to date of publication, or from the year 1582. The coincidences between the two works, the Diana and the Two Gentlemen of Verona, are too minute to have been accidental and the identity of the plot cannot be mistaken.
  • Titus Andronicus. Falsely dated 1594; correct date 1583: The evidence that Titus Andronicus was one of the earliest of the Shakespeare canon is both external and internal. The external evidence rests on the testimony of Ben Jonson, who in the Introduction to his Bartholomew Fair thus alludes to it: “He that will swear Jeronimo or Andronicus are the best plays yet shall pass unexcepted at here as a man whose judgment shows it is constant and hath stood still these five and twenty or thirty years.” It is not known when the Bartholomew Fair was written, probably but a short time before it was first acted in 1614. It is supposed by many to have marked the beginning of Jonson’s quarrel with Inigo Jones, and therefore, as Jones left England in 1612 for an absence of several years, to have had its origin not later than that year. Reckoning backward “twenty-five or thirty years” from 1612, we obtain for the first performance of Titus Andronicus, according to Jonson’s larger estimate, precisely the date which the internal evidence gives us; namely, a year or two anterior to the production of the Two Gentlemen of Verona, or about 1583. Sources of the play have been suggested from Ovid’s Metamorphoses, Seneca’s Thyestes and Tordes, and a chapbook, which survives only in an eighteenth-century version, discovered in 1936.
  • Pericles. Falsely dated 1608; correct date 1582: Perhaps the most popular play of the canon among the author’s contemporaries was that which is least worthy of his pen, Pericles. We know indirectly from Ben Jonson that as late as 1629, this production was still in great favour with the people. Pericles seems to have grown in favour as the years went by. In some notable passages, to be sure, it appeals to the lowest instincts of the rabble; but it rises to very high ideals of art in others. The most salient fact about it, however, lies in its exclusion from the first folio. Why was it so excluded? We find the answer to this question in Dryden’s statement, made in 1675, that “Pericles was Shakespeare’s first play; that is, the product of his early youth. The author in his maturity simply repudiated it as too sketchy, too imperfect for preservation among his other works. He drew the dividing line, it would seem, between Titus Andronicus, which he let in, and Pericles, which he shut out.” Pericles, preceding Titus Andronicus, was written in or about 1582.

Shakespeare’s library

  • All’s Well That Ends Well:Giletta of Narbona, from Painter’s Palace of Pleasure, 1566. May be found in Boccaccio. In Painter’s Palace of Pleasure the story is called Giletta of Narbon. This play may have been among the “properties” of the Theatre to which Shakespeare was attached, upon the suppression of that dramatic nuisance, by the Lord “Mayor and citizens.” The only wonder is that Betterton and Rowe, in getting up their Shakespeare Speculation, did not give us a second series of a like number of plays while they were about it, and call them new discoveries. Who does not remember the Shakespeare forgeries of William-Henry Ireland, which deceived the very elect. See Part II: Ireland William-Henry.
  • Antony & Cleopatra: The Life of Antony, from North’s Plutarch.The foundation of this play is derived from the same sources as Julius Caesar; namely, the classic historians. There were two tragedies in being when the above was produced, one Antony, by Lady Pembroke, and the other Cleopatra, by Daniel. Both Daniel and her Ladyship were indebted to a translation of Gamier, whose tragedy had great celebrity. The writer of Antony and Cleopatra is greatly indebted to all three of the above-named authors.
  • As You Like It: Rosalynde: Euphues Golden Legacie, by Thomas Lodge, 1592. This play has no greater originality than the preceding. It is taken from a novel of Thomas Lodgk, QnixWed Rosalinde. The “crow in borrowed feathers,” spoken of by Greene, refers to this piracy as well as to others. “Shakespeare,” says Malone, “has followed Lodge’s novel more exactly than is his general custom. Whole sentences, besides the plot, are taken from it.”
  • Caesar Julius:

1. Life of Julius Caesar, from North’s Plutarch
2. Life of Brutus, from the same.
From Plutarch, inaccessible to Shakespeare’s “genius.” He could not read it in the original, nor in the French translation of it by Amiot. The Earl of Stirling had already written a tragedy of that title. The Julius Caesar attributed to Shakespeare is undoubtedly the following, as noticed by old Henslowe, the theatrical treasurer: “22nd of May, 1602, lent unto the companye to geve unto Antoney Monday and Mikell Drayton, Webster, Mydleton and the rest, in earneste of a Boocke called st’sers Falle, the some of V li.” It is possible that Shakespeare’s managers purchased this play and set it upon their stage.

  • Comedy Of Errors:

1. Menœchmi, translated from Plautus, by W.W. 1595 (Part II.)
2. The Story of the Two Brothers of Avignon, from Goulart’s Admirable and Memorable Histories, 1607, p. 529.
It was translated into English some years before Shaksper left Stratford. Yet whether Shaksper (if he is the author) was immediately indebted to it, or to a Comedy founded upon it, entitled the History of Error, and performed before Queen Elizabeth in 1576, is doubtful. It is supposed he did no more than slightly retouch the old Comedy; and some commentators reject the play as being Shakespeare’s altogether. “He retouched it” says one “probably at the request of the manager!” This commentator has hit the fact exactly, not only in regard to this play but to all the others attributed to him, except perhaps one, The Merry Wives of Windsor, which is probably Shakespeare’s from its obscene “internal evidence.” In a note at the bottom of the page where some of the above facts are stated, the following words appear: “Six old plays, on which Shakespeare founded his Measure for Measure, Comedy of Errors, Taming of the Shrew, King John, King Henry IV., King Henry V., King Lear.”

  • Coriolanus: The Life of Coriolanus, from North’s Plutarch. This play is also derived from Plutarch. It is therefore none of Shakespeare’s, not because it was derived from Plutarch, but because it must have been written by some writer of classic mind and education, who could look into the original, which is as far beyond Shakespeare’s powers as Hamlet, as Shakespeare was a vulgar and unlettered man, or his commentators and biographers belie him in their facts. What they suppose is another thing.
  • Cymbeline:

1. Abstract of Boccaccio’s tale of Bernabo da Genova, with an account of an early French miracle-play, and two French romances, containing incidents similar to those in the English drama
2. The Account of Kymbeline, from Holinshed
3. The Story of Fishwife of Standon-the-Green, from Westward for Smelts, 1620.
This play is derived from three sources, a novel of Boccaccio, an English tale called Westward for Smells, and Geoffery’s British Chronicle. The common remark of the commentators; when a poor thing turns up, which is to be Shakespeare’s, is a stereotype phrase. Here is one: “Cymbeline is a poor drama, and perhaps one that Shakespeare did not compose, but merely improved.” Very likely.

  • Hamlet: The Historie of Hamblet, 1608. With the exception of the grave-digger’s scene, inserted to catch the groundings, which may possibly be the production of the “genius of Shakespeare,” this play owes its paternity elsewhere. The foundation of Hamlet is notoriously to be found in Saxo Grammaticus, which Shakespeare could not read, notwithstanding Mr. Pope supposes he must have been a great scholar. If he wrote Hamlet, Pope was probably near the truth; and it is upon the supposition that he wrote all the plays attributed to him, that Pope says he must have been conversant with the classics, familiar with Plautus, Dares Phrygius, and Plutarch, and he might have added Plato. What confiding men biographers and historians are, when they have a favourite theory to carry out. In addition to a printed story called The Historie of Hamhlet then extant, there was a play called Hamlet (acted as early as 1589); and another play of Hamlet was also acted at a rival theatre in London, in the year 1594, at which old Henslowe was treasurer. His entry is thus: “Received at Hamlet viii s.” A poor night’s receipts, that. Shakespeare probably got this play afterwards, and inserted the grave-digger’s scene to render it popular with the playgoers. That was his vocation. At any rate the soliloquy of “To be, or not to be,” is a literal translation from Plato, and judging from that and the deep philosophy of the whole piece (always excepting the Shakespearian blot upon it), it must have been the creation of an educated man, which Shakespeare was not. It is probably a partnership concern. The only man of that day, of poetical power sufficient to write the higher parts of this tragedy, was Ben Jonson, the greatest Dramatic Poet England ever produced. Langhorne, in his preface to Plutarch, referring to the time of Shakespeare, says: “The celebrated soliloquy ‘To be, or not to be,’ is taken almost verbatim from that philosopher (Plato); yet we have never found that Plato was translated in those times.” Montaigne is the base of Hamlet Othello: The Story of a Moorish Captain, from the Hecatommithi of Giraldi Cinthio, parte prima, decaterza, November 7 was derived entirely from the Italian of one of Cinthio’s novels: but Shakespeare knew nothing of Italian, even the translation could not be his, independent of the structure of the play. A French translation appeared in 1584; but of the French Shakespeare was as ignorant as of the Italian.
  • First Part of Henry IV; Second Part of Henry IV; Henry V:

1. The Famous Victories of Henry V., 1598 (Part 77.)
2. Agincourt, the English Bowman’s Glory, a ballad.
The two parts of Henry IV., were certainly founded on preceding dramas: the old play of The Famous Victories of King Henry V., which appeared in 1519, furnished one author with many of his characters and incidents and secondly the play of Sir John Oldcastle. Thus much for the confession of the critic. Fuller says, “Stage poets have been very bold with, and others very sorry at the memory of Sir John Oldcastle, whom they have fancied a boon companion, a jovial roister, and a coward to boot. The best is Sir John Falstaff has relieved the memory of Sir John Oldcastle, and of late is substituted buffoon in his place.” The play of Sir John Oldcastle, referred to before, was printed and claimed as one of Shakespeare’s, with as much pertinacity as the rest; but was withdrawn and given up to the owners, Drayton and company, notwithstanding the “internal evidence of Shakespeare’s genius,” with which it was thought to be imbued. Let Falstaff change his name to Oldcastle, and he is no longer Shakespeare’s. Six Old Plays, Sir John Oldcastle ceased to receive encomium, as soon as it ceased to be claimed for Shakespeare.

  • Henry V.: Founded, by universal concession, on preceding dramas with the same title. Nashe refers to one as early as 1592, well known on the stage, which had been represented prior to 1588. In 1594 was another; “probably the same,” several others appeared afterwards. In the Six Old Plays there is a drama with the same title, probably the one to which Nashe alluded. Henslowe records having “received at Harry the V.,” several sums of considerable amount, on its representation at his theatre. That fact alone is sufficient to show that it was none of Shakespeare’s.
  • Second Part of Henry VI.: The First Part of the Contention between the Houses of York and Lancaster, 1594 (Part 77).
  • Third Part of Henry VI.: The True Tragedy of Richard, Duke of York, 1595. The three parts of King Henry VI., were assuredly not the work of Shakespeare, though he retouched all of them, except perhaps the first, so says his commentator. They were founded on the old dramas of the first part of the contention of the two Houses of York and Lancaster; and the True Tragedy of Richard Duke of York, and the Death of good King Henry the Sixth. The former of these old dramas was printed in 1594, and the latter in 1595, but both were represented long before. To Greene, Peele and Marlowe, their authorship is attributed. Hence Greene’s expressions, on his dying bed in his letter to Marlowe, Lodge and Peele, of “upstart crow beautified with our feathers” and a parodied quotation from the First Part of the Contention of the two Houses, “O tiger’s heart, wrapt in a players hide.” Shakespeare had used their plays probably without paying for them, “more so,” and they still form part of Shakespeare’s list of plays; at least his editors print them as such.
  • Henry VIII.: “Frequently in Henry VIII., we have all but the very words of Holinshed.” (Dyce).

1. Selected passages from Holinshed’s History of the Reign of Henry VIII. (Ed, 1808, Vol. III. p. 708, et seq.)
2. Extract from Fox’s Martyrs, directly illustrative of a passage in Act V. Sc. 1.
It has heretofore been believed, upon pretty good grounds, that Rowley was the author of this play, or at least furnished the foundation and material for its construction. The title of his drama is The Famous Chronicle History of King Henry the Eighth. Rowley was cotemporary with Shakespeare, but, recently, a partnership with Rowley in its authorship has been discovered. Henslowe’s Diary has the following entry: “1601. Lent A Samwell Rowlye to pay same unto marye Chettell, your writtinge the Boocke of Carnall Woheye lyfe the sum XXs.” The inference is irresistible, that Shakespeare is as innocent of the production of this play, as of those which are more plumply denied because they are “unworthy of his genius.” It is idle to speculate in the face of such positive testimony. He was the mere factotum of a theatre; a copyist for the prompter, and an arranger of the parts with the cues copied out for the actors: a very responsible and laborious station, certainly, but it does not make an author nor give him any title to the authorship of the pieces he sets upon the stage.

  • King John: The Troublesome Reign of John, King of England, 1591. (Part II.) Founded on a former play of that name, and, in fact, written by Rowley. If it ever was the “property” of Shakespeare, he paid the usual fee for it, to wit from 5 to 10l. It is founded on one of the six old plays of that name.
  • King Lear:

1. The History of Lear, from Holinshed
2. The same, from the English Gesta Romanorum, edit. Madden, pp. 450–453
3. The History of Leir and his Three Daughters, 1605, a play. (Part II)
4. Queen Cordela, historical poem, by John Higins, from the Mirror for Magistrates
5. The Story of the Paphalgonian Unkind King, from Sydney’s Arcadia
6. The Ballad of Lear and his Three Daughters.
The story of Lear is drawn from Geoffery of Monmouth; but the play is one of the Six Old Plays, to which something was contributed by way of amendment, perhaps, from the Arcadia, and the Mirror of Magistrates. Henslowe had the play at his theatre, as is evident from an entry in his book: “8th of April, 1594, received at King Leare XXVI S.” It is therefore not Shakespeare’s, for he had no interest in the rival playhouse, and Henslowe must have owned the play as his property.

  • Love’s Labour’s Lost: The Story of Charles, King of Navarre, from Monstrelet. We read of an old play of Holofernes, acted before the Princess Elizabeth as early as 1556; and on this the comedy before us was based. In fact there is no one drama of our author prior to 1600, perhaps not one after that year, that was not derived from some other play. During the earlier years of his dramatic career he did little more than alter a piece that had become obsolete.
  • Macbeth: The History of Makbeth, from Holinshed. The incidents of the story, founded on Scottish history, are all in Hector Boece, “but of Hector”, observes one critic, “Shakespeare knew as much as he did of Hesiod.” Could he read Hesiod, think you? The writer of the play probably consulted Holinshed for a guide. Buchanan thought the subject a fit one for the stage and some of the “Wits” of the day took his hint and produced it. Part of this play is borrowed from Middleton’s production entitled The Witch. So says Steevens, or rather he says the “bard of Avon” was not the originator.
  • Measure For Measure:

1. History of Promos and Cassandra, 1578, by George Whetstone. (Part II.)
2. The same, in prose, from Whetstone’s Heptameron, 1582
3. Similar stories from Goulart’s Admirable and Memorable Histories, 1607; and from Giraldi Cinthio, November 5, decad. 8.
Founded on and taken from Whetstone’s play of Promos and Cassandra, one of the Six Old Plays already referred to.

  • Merchant Of Venice:

1. The Adventures of Giannetto, from the Pecorone of Ser Giovanni Fiorentino
2. Of a Jew who would for his Debt have a Pound of the Flesh of a Christian, from the Orator of Alex Silvayn, Englished by L. P., 4to, 1596
3. The Story of the Choice of Three Caskets, from the English Gesta Romanorum (edit. Madden, pp. 238–43)
4. The Northern Lord, a ballad
5. Gernutus, the Jew of Venice, a ballad.
This play was derived partly from the Pecorone of Fiorentixo; partly from the Gesta Romanorum, an old English ballad, and Marlowe’s Jew of Malta. In Gosson’s School of Abuse, published as early as 1579, there is a distinct allusion to a play containing the characteristic incidents in this Merchant of Venice.

  • Merry Wives of Windsor:

1. The Story of Filenio Sisterna of Bologna, from Straparola
2. The Story of Biicciolo and Pietro Paulo, from the Pecorone
3. The Story of Lucius and Camillus
4. The Story of Nerino of Portugal
5. The Tale of the Two Lovers of Pisa
6. The Fishwife’s Tale of Brentford
7. The First Sketch of the Play, 1602. (Part II.)
If any play of the whole catalogue is Shakespeare’s, this comes nearest the mark. The impress of his vulgar and impure mind is upon every page. Tradition asserts that it was composed at the express command of Queen Elizabeth, who “wished to see Falstaff in love.” It is probably, like all the other traditions relating to the “genius” of Shakespeare, without foundation, except in the brain of his admiring commentators. But he has no originality even in this revolting piece of trash. The author was indebted to a translation of Pecorone, and to Tarleton’s News out of Purgatory, for his plot and incidents; and his Sir fohn Falstaff’s the Sir John Oldcastle of Drayton, Wilson’s Munday and Hathaway.

  • Midsummer Night’s Dream: The Life of Theseus, from North’s Plutarch. The fable of this play is not now considered Shakespeare’s. Mr. Tyrwhit, supposes one part of it to be taken from Pluto and Proserpina of Chaucer: but is doubtless to the foundation of the play; and both Chaucer and Greene are supposed to have had some common current legend of the day from which they derived their materials.
  • Much Ado About Nothing:

1. The Story of Ariodanto and Genevra, from Harington’s Ariosto, canto v.
2. The Story of S. Timbreo di Cardona, from Bandello, parte prima, November 22
The original is from Ariosto; but Shakespeare knew nothing of Italian, and it is therefore to be presumed that this play is written by some other hand. A novel of Belkforest translated from Bandeilo, contains the same story of the play, and in default of a reference to these, the Genevra of Tuberville could well furnish the material. The story is an old one; and dramatising a novel, using the material freely, was as common a thing then as now. But who at this day thinks of claiming credit, or laying claim to “genius” for such paltry “literary fishery.”

  • Pericles:

1. Apollonius of Tyre, from Gower’s Confessio Amantis
2. The Patterne of Painfull Adventures, a novel formed from Gower and other sources, by Laurence Twine (1576)
3. The Life of Pericles, from North’s Plutarch
The “bard’s” chronicler says that “Pericles is certainly not the offspring of Shakespeare’s genius. No ingenuity can show that there is the least affinity between the mind which produced it and that of our author. It would disgrace even the third rate dramatist of Shakespeare’s age.” The dirt in some of Shakespeare’s dramas is simply atrocious. Without attempting to specify scenes it is glaring in the Two Gentlemen of Verona; wherever Falstaff cum suis is introduced; in Measure for Measure; in Lear, Hamlet, Timon of Athens, Troilus and Cressida; even in Romeo & Juliet, but is most atrocious in Pericles. There is no need however of dwelling further upon this subject. The refined reader is often startled that even a rude age should have tolerated such Aristophanis nastiness. This is no proof one way or the other. But the denial of his chronicles would seem to establish the fact, if assertion goes for anything, that it was absolutely Shakespeare’s, except that Shakespeare does not come up to the level of a third rate dramatist of any age. When his admirer asserts that a play belongs absolutely to Shakespeare, he finds himself negatived by positive proof: and it is fair to presume if there is the usual “internal evidence” of blackguardism in Pericles, it is Shakespeare’s or at least that part, which is thus marked, is his.

  • Richard II.: There was a play of this title, which is referred to by Camden, long prior to the time of Shakespeare. The commentator gives this play up also, thus: “Probably Shakespeare did no time more than alter the one already in possession of the stage. This supposition is confirmed by internal evidence. It is decidedly inferior to some of his other historical plays; and the manner seems to be different.” As to “manner,” all of the series may be said to differ from each other; they were all written by different hands.
  • Richard III:

1. The True Tragedy of Richard III., 1594. (Part II.)
2. Legge’s Richardus Tertius
This great drama, one that has kept the stage longest and with the greatest popularity, seems to be given up without a struggle, notwithstanding the “internal evidence.” Here, the commentator says, “Shakespeare had also prior dramas before him, some of them are enumerated in the last edition of Malone by Boswell: and a mutilated copy of one, which our dramatist had certainly in view, is printed in the nineteenth volume of that laborious work.” Henslowe has this entry in his diary: “Lent unto Ben Johnsone, in earneste of a Boocke called Richard Crookbnke, and for new odicyons for feronyme, the sum of 10l.” It should be remembered, however, that the playing copy of Richard, now used, is greatly altered from the original. All the most striking arid beautiful passages are the work of modern hands. Garrick first undertook to remodel it, and several professional hands have since been at work at it. Indeed this is the case with all the Shakespeare acting dramas. The originals, with their obsolete and obscene defects and blemishes, would not be tolerated for a moment upon the present English or American stage. The authors that wrote them originally, could not, by any possibility, recognize them in the present text.

  • Romeo & Juliet:

1. Romeus and Juliet, a poem by Arthur Broke, 1562
2. Rhomeo and Julietta, from Painter’s Palace of Pleasure, 1566
The story of this play was first related by a Novelist of Vicenza, as early as 1535. It also formed the subject of a novel of Bandello, printed in 1554. Bristkau, a French novelist, soon gave it a French form; and Brooke, in 1562, transferred it into English verse. Painter, also, in the Palace of Pleasure, took his story of Rhomeo and Julietta from the French, and not from the Italian novel. The writer of Shakespeare’s Romeo & Juliet followed Brooke, but availed himself of some things from Painter. With all this knowledge before one commentator, who is determined to hear nothing against the “genius” of “the bard,” he says, “the genius of Shakespeare cannot suffer from the fact that he borrowed the foundation of all his plots. What others left unfinished, he perfected: he turned the dross of others into fine gold.”

  • Taming Of A Shrew:

1. The old comedy of the Taming of a Shrew, 1594 (Part II.)
2. Story of the Induction, from Goulart’s Admirable and Memorable Histories, 1607, p. 587
3. The Waking Man’s Fortune, a fragment of an old story-book, containing an incident similar to that of the tinker
4. The Shrewd and Curst Wife Lapped in Morel’s Skin, a poem
This play is founded entirely on an old comedy of the same name, inserted in the published book of the Six Old Plays, which existed before the day of Shakespeare.

  • Troilus & Cressida: It seems eminently probable that Shakespeare’s play was indebted in some degree to an earlier one on the same subject (no longer known) by Dekker and Chettle, but the foundation story was undoubtedly Chaucer’s; nor is it, on the whole, very likely that Shakespeare resorted either to Caxton’s Recueil or to Lydgate. Whoever wrote this play took the plot and materials from the Italian, and from Chaucer, and from Lydgate’s Boke of Troye. The authorship is settled by an entry in Henslowe’s Diary on April 7, 1599, in these words: “Lent unto Thomas Downton, to lende unto Mr. Dickers and Harrey Cheatell, in earneste of their boockes called Troydes and Creassedaye, the some of…[?]” This, if his, is one of Shakespeare’s best pieces of work.
  • Two Gentlemen Of Verona: The Story of the Shepherdess Felismena, from the Diana of Montemayor, 1598. The writer of this play is indebted for many of its incidents to two works, the Arcadia Sidney, and the Diana Montemayor, the latter work translated into English during the latter part of the sixteenth century. By some commentators this drama is held not to be Shakespeare’s. The commentator adds, “we should by no means contend that he wrote the whole, or even the greater part of this drama. During the earlier years of his professional career, he rather improved the inventions of others than invented himself. It was easier for him to remodel old pieces, than to write new ones. Hence the reproach of Greene that he was beautified by the feathers of others.”
  • Twelfth Night: History of Apollonius and Silla, by Barnaby Rich, 1581. Derived remotely from the Italian of Bandello and more immediately from Belieforest: and partly from The Historic of Appolonius and Silla, a tale in the collection of Barnaby Riche.
  • The Winter’s Tale: The History of Pandosto, by Robert Greene, 1588. The paternity of this play belongs to Robert Greene; the obscenity to Shakespeare. The commentator, seeing that the play is unworthy of a passing thought, except unmitigated contempt, says “it is unworthy of Shakespeare’s genius.” He is wrong there, it smells of his “genius” all over. “The substance of it,” he continues, “must have appeared in some earlier drama.”
  • Timon of Athens:

1. Timon, a play anterior to Shakespeare’s. (Part II.)
2. Life of Timon, from Painter’s Palace of Pleasure, 1566, Vol. I., November 28
3. Account of Timon, from Sir Richard Barckley’s Felicity of Man, 1598
The commentator says this play is of the “same stamp” as the foregoing. It was certainly indebted to a former tragedy of the name, never printed, but well known in MS. The incidents are taken from Painter’s Palace of Pleasure, and Plutarch.

  • Titus Andronicus:The same remarks precisely, both of chronicler and underwriter, as above given, apply here. This play, however, like that of Pericles, continues to be presented as Shakespeare’s, and is claimed for Shakespeare. The following entries, however, in the books of the rival theatre or rather in old Henslowe’s Diary, settle the question as to its not being Shakespeare’s: “1594. At several dates, received at Titus Andronicus, 3I. 8s.-21.; XX xi is;-7s.” The drift of this play is for the most part simply brutal without redeeming beauties.
  • Two Noble Kinsmen:

1. Abstract of the Teseide of Boccaccio
2. Chaucer’s Knight’s Tale


5 R. Simpson, New Shakspere Soc. Trans., London, 1875, p. 175: “Paper drum is the slang word for dramatic poetry.”

6 Outlines, Vol. I., p. 205, 1887

Shakespeare’s life In Stopes’s The Seventeenth Century Accounts Of The Masters Of The Revels (1922) the comment that “It is very remarkable how often records fail us, just when they are most needed, for the Life of Shakespeare” haunts us even to this day.

Shakespeare plays the language used The author of the Shakespeare plays was a linguist, many of the Plays being based on Greek, Spanish, and Italian productions which had not then been translated into English. Latin and French were seemingly as familiar to him as a mother tongue. It is thus apparent that not less than five foreign languages, living and dead, were included in his repertory. See Appendices for further reference on this subject.

Shakespeare’s portraits 7

  • The Droeshout Portrait is the first most important, as it is the earliest, being found in the First Folio of 1623, seven years after the death of the actor, Shaksper. It is known as the Droeshout portrait, and has been considered by his biographers as authentic. In this picture the head of the subject is represented as rising out of an horizontal plane of collar appalling to behold. The hair is straight, combed down the sides of the face and bunched over the ears; the forehead is disproportionately high; the top of the head bald; the face has the wooden expression familiar in the Scotchmen and Indians used as signs for tobacconists’ shops, accompanied by an idiotic stare that would be but a sorry advertisement for the humblest establishment in that trade. (Morgan). On the title-page of the First Folio, in a space left for the purpose, this engraving appears. The plate is about 7½ inches long by 6⅓ inches wide. Under the lower left hand corner of the latter is the inscription: Martin Droeshout sculpsit London. The same plate was used in the Second (1632), Third (1663 and 1664), and Fourth (1685) Folio editions of Shakespeare. In the Second Folio the plate appeared in the same position as in the first edition, and this is also the case in the copies of the Third Folio that are dated 1663; but in copies of that edition dated 1664 the engraving is on a leaf opposite to, and facing the title-page, and surmounting the verses by Ben Jonson referred to below. In the Fourth Folio the engraving occupies the same place that it does in copies of the third edition dated 1664. Droeshout engraved a number of plates, among which may be mentioned portraits of John Fox; John Howson, Bishop of Durham; William Fairfax, and Lord Mountjoy Blount. His portrait of Shaksper, however, while exhibiting the same hard, stiff style, is the worst of them all. The opinions of critics as to the merits of Droeshout’s engraving have been various, but it has failed to receive a hearty commendation from any of them. Martin Droeshout, says Strutt, was one of the indifferent engravers of the last century. His portraits have nothing but their scarcity to recommend them. 8 Steevens, the biographer of the actor, says: “The plate of Droeshout has established his claim to the title of a most abominable imitator of humanity.” 9 Boaden, an excellent early authority on Shaksperian portraiture, says of this portrait: “It has been supposed that he engraved after a very coarse original, if indeed he did not work from personal recollection.” These are criticisms none too caustic for any fair judge of portraiture to endorse, and it became evident to the devotees of the actor that a portrait more in accord with public taste must be found. A Shakspere original would be valuable, and it was forthcoming. This was followed by others, and the market became overstocked with portraits resembling, in some degree, of course, the Droeshout caricature. These were usually painted over the portraits of forgotten worthies, or, if the form of a head permitted, it was made to serve its purpose by a few skilful changes in outline and expression. One of the most active of these painters of spurious portraits of the actor was, says Boaden, “The grandson of an artist of indisputable excellence,” to whom “misfortune suggested this sad remedy for indigence.” 10 So numerous were these spurious portraits that Sidney Lee, whose orthodoxy cannot be questioned, informs us that “It would be futile to attempt to make the record of the pretended portraits complete. Upwards of sixty have been offered for sale to the National Portrait Gallery since its foundation in 1856, and not one of these has proved to possess the remotest claim to authenticity.” 11 This is certainly discouraging. But it has seemed necessary that the world should have a portrait of the Stratford actor, and several quite as unauthentic still hold the stage, and, as the whims or fancies of authors determine, are reproduced in the various publications relating to the Shakespeare Works which are appearing constantly.

Portraits, however, of the sixteenth and seventeenth century were as unreliable as royal favours. When the bewigged and bespectacled publisher wanted a portrait to embellish a book to make it more salable, he applied to the poor engraver who was usually applying his trade in an attic, and procured one. If a portrait of the subject had been painted, and a copy of it was obtainable, well and good; but painted portraits were comparatively few, even of the great, so the engraver improvised one as well as circumstances permitted. Engravers were wont to use old plates, altering or substituting faces as they thought best. A well-known example is the equestrian portrait of Charles I. After Cromwell assumed rule a portrait of that King of the Democracy was required, and a fine equestrian engraving was produced. The portraits of the first Charles had been put out of sight, and it was some time before it was discovered that Cromwell’s head had been substituted for that of his decapitated victim. No other change was made in the picture. With a subject of less importance a few alterations in lines would have served the purpose.
Of course it is hardly to be believed that the Stratford actor’s portrait was ever painted during his life. But comparatively few of England’s great men were wise enough to bequeath their faces to posterity, and though it might have been possible for a strolling actor to have his portrait painted, or a rude sketch of his face made, the Stratford actor, as we know him, was too careless, and especially too thrifty, to impoverish himself in this manner. He preferred to invest his earnings in tithes, loans and real estate, which seemed much wiser. How then could Droeshout have managed to produce a portrait for the publishers of the Folio of 1623? He was then a young man not quite twenty-two, and but fifteen when the man whose portrait was required died. The portrait wanted was of a man at that time obscure, a play actor whose name had been associated with plays in minor roles, and his face forgotten except by a few persons. What could the engraver do? Why, just as all honest engravers then did, go to someone who had known the man, and ask for a description of him; whether his face was long or short, full or thin; nose aquiline or bulbous; eyes large or small, near or far apart, and so on. With such particulars a face could be made to pass muster though it might not look at all like the man. This is what Droeshout would have done if he intended making the actor’s portrait.

  • The Marshall Portrait. In 1640 there was published a work entitled: Poems Written by Will. Shake-speare, Gent. Printed at London by Tho. Cotes, and are to be sold by John Benson, dwelling in St. Dunstan’s Church-yard. 1640. In this book appeared a plate, consisting of a portrait of Shaksper, copied from the Droeshout picture, but changed in many details. It was engraved by W. Marshall. In copying the Droeshout plate Marshall has turned the head in the opposite direction, and added to the length of the figure so as to show the left arm, with the hand covered with a gauntlet, and holding a branch of laurel. Over the right shoulder is a cloak. The whole is enclosed in an oval frame. Marshall’s engraving presents a worse appearance than Droeshout’s. When Ireland gave to the world his wretched forgeries, which he succeeded in palming off on many men (who should have known better) as original MS., by Shakespeare, Samuel Ireland engraved, in December 1, 1795 the miserable drawing which bears some slight resemblance to the Droeshout; but it is so badly executed that it looks like the work of a child. It was published in the Miscellaneous Papers, etc., London: 1796. [Also see Part II: Ireland William-Henry.]
  • The Chandos Portrait. This picture was first heard of towards the end of the seventeenth century, after the year 1683, when Sir Godfrey Kneller made a copy of it for Dryden. This is the first fact that we know concerning it. It has an elaborate pedigree, however. It is not known by whom it was painted. Some critics have believed that it was the work of Richard Burbage (1567–1619), the actor. He possessed considerable skill as an artist, and in Dulwich College there is still preserved a portrait of himself which he painted. The style and manner of the work in this portrait of Burbage, are said to be similar to the Chandos picture. Joseph Taylor, an actor, is reputed to have been its first owner, but whether he purchased it from Burbage, or it was given to him by the latter, tradition is silent. He is supposed to have left it by will to Sir William D’Avenant, but no will of Taylor’s has been found, and as the latter was extremely poor, this is not a happy conjecture. There is a tradition that Sir William D’Avenant owned this picture, but here again there is not a particle of proof.
  • The Jansen Portrait. It is not known who painted it. It is generally called the Jansen portrait (though frequently known as “the Somerset”) and is supposed to have been painted by Cornelius Jansen. The latter’s name is also spelled Janssen or Janssens, and sometimes Johnson, although the latter is incorrect. This celebrated painter was born in Amsterdam in 1590. This alleged portrait of Shaksper is not mentioned by Walpole, nor is it given in the undoubted works by Jansen recorded by Dallaway, and above referred to. Still the picture bears a strong resemblance in its manner and general treatment to undoubted works of Jansen. It has the same dark background that is so often found in his pictures, and its neat, clear, and smooth appearance agrees with Jansen’s style.
  • The Felton Portrait. On August 9, 1794 William Richardson, a print-seller, of Castle Street, Leicester Square, London, informed George Steevens, the well-known Shakespearian editor and critic, that S. Felton, of Curzon Street, London, had in his possession an old portrait, which appeared to him to be similar to the Droeshout engraving in the folio editions of Shakespeare.
  • The Stratford Portrait. A portrait of Shakespeare, painted on canvas, three-quarter life-size, which has been in the family of W.O. Hunt, Esq., Town Clerk of Stratford-upon-Avon, for a century, has recently been put into the hands of Mr. Simon Collins, of 6 Somerset Street, Portman Square, London (now on a visit to Stratford), who, after removing the dirt, damp, and repaint by which it was obscured, has brought to light what he pronounces to be a genuine portrait of the Immortal Bard. The picture bears a remarkable resemblance to the bust in the chancel of Stratford Church, according to the description given of it before it was painted white at the request of Mr. Malone in 1793.
  • The Ashborne Portrait. This singular portrait has no pedigree. It was purchased by Clements Kingston, of Ashborne, Derbyshire, England, some time prior to March 1847. All that is known concerning it is set forth in the following letter written by Mr. Kingston to Mr. Abraham Wivell, author of An Inquiry, etc. It has never before been published:

Grammar School, Ashborne, March 8, 1847.
Dear Sir:
I return you many thanks for your kind offer, and also for the candid and open manner in which you express yourself. I am perfectly aware of the innumerable deceptions and frauds of every possible kind which are practiced upon the unwary connoisseur, having given my attention to paintings for the last ten or fifteen years; but I am happy to say nothing of the kind has taken place with regard to the picture in question. The way in which I happened to come into possession of it was this:
A friend in London sent me word that he had seen a portrait of Shakespeare, that he was positive it was a genuine picture, and that the owner only valued it as being a very fine painting. Being too poor to purchase it for himself, he advised me by all means to have it. I immediately wrote back requesting him to secure me the prize. Since being in my possession it has been merely relined, and is in most excellent preservation. Of the genuineness of it I have not the slightest doubt whatever, or I should not have asked so valuable an opinion as yours. In fact, and I speak it with the utmost confidence (though I am sure you will consider me too bold), I really believe it to be the best, and certainly the most interesting portrait of the immortal bard in existence.
The size of the picture is three feet ten inches, by three feet, and represents him, the size of life, down to the knee. His right arm is leaning upon a skull, and in that hand he holds a book, upon the cover of which, amongst the ornamental details, is the crest of the Shakespeare family, and the tragic mask. This is too small to have been put on by any party wishing to pass the portrait off as genuine; for ninety-nine out of a hundred would never notice it; and moreover I will warrant every portion of the picture to have been painted at the same period. In the left hand upper corner, in characters of the period, is Ætatis svæ. 47 A° 1611. The shape of the face and countenance altogether greatly resemble those in the picture belonging to the Duke of Somerset; in fact so very similar do they appear, that, judging from the engraving, I could fancy the two portraits to be the production of the same hand, but the original picture belonging to the Duke I have not seen.
To sum up, I will warrant my picture to have been purchased in its original state, and that the canvas, etc., is peculiarly of the period in which Shakespeare lived; that it has never been retouched since it was painted, and therefore that whatever detail there may be on it (which I consider gives more weight than anything), was certainly every touch, painted with the portrait itself. Should you, after this description, think the matter worthy of your further attention, I will either arrange for the picture being sent to you, or if you will oblige me by saying what your travelling expenses would be, I will send you the sum required.
In the mean time, I remain, dear sir, in haste,
Yours very truly, and greatly obliged
Clements Kingston.
Mr. Wivell

  • Duke of Devonshire Bust. In 1737 the Duke’s Theatre ceased to be occupied for theatrical performances. It was afterwards altered into a warehouse for Spode and Copeland; names that will ever be dear to the lover of old china. In 1845 the warehouse was pulled down to make additional room for an enlargement of the museum of the College of Surgeons. While the building was being demolished much of the plan and shape of the former theatre was laid bare; and when the workmen were knocking down a portion of one of the walls, on one side of an arched door, that was formerly one of the main entrances to the old theatre, they noticed, among the bricks and mortar that had fallen, broken pieces of a terra-cotta bust. Calling the Curator of the museum of the College of Surgeons adjoining, they pointed out to him these remains. Mr. William Clift, F.R.S., who was then Curator, and his son-in-law, Professor Owen, collected the pieces, and putting them together, they at once saw the bust was well made. Who it was they were not certain, but finally concluded that it was intended for Ben Jonson. Having found a bust on one side of the door, they thought there might be another companion bust on the other side. They therefore directed the workmen to use great care in taking down the portion of the wall that was still standing. Here behind the bricks, a terra-cotta bust, which was at once recognized as that of Shakespeare, was found. It was in a perfect state of preservation, and after it had been carefully cleaned it was in some manner obtained by Mr. Clift. It is very strange that the College of Surgeons did not claim so valuable and interesting a memorial as their own property. Perhaps, however, it was not then thought to be of much importance. The position in which it was found, bricked up behind a wall that had evidently been erected in converting the old Duke’s Theatre into the china warehouse, gives the bust every right to be regarded as a work of the time of Charles I., or a few years later, but there is no mark on it to indicate the date when it was made, and nothing is known of its sculptor.
  • Hampton Court Portrait. Hampton Court Palace, situated in the village of Hampton, a few miles from London, is an old painting which formerly hung near the top of a large room with a high ceiling. It was so high from the ground that it was difficult to say what it was. Later it was hung lower, and is now claimed to represent Shakespeare. The picture represents the figure almost to the knees. The face is more like the Chandos portrait than any other, but the nose is longer. The forehead is very similar to that portrait, but the eyes are blue instead of dark brown as in the Chandos, and the hair is nearly black as compared with the auburn or dark brown of the latter. The mouth, moustache and beard on the cheeks and chin are very similar to those of that portrait, but the dress is entirely different. The Hampton Court picture represents a man in a rich dress, elaborately embroidered, and with gold buttons. It is open at the waist, and at the sleeves. Only the top of the breeches can be seen, but they are red, puffed out, and bombasted in the style of James I. A broad belt is worn high upon the waist, elaborately embroidered, and with a large buckle. Suspended from this are a dagger and sword; the right hand of the figure holding the former, and the left supporting the handle of the sword, which has a large pommel, and a gilt basket-hilt. A large ruff completes the costume; and from the left ear, which is pierced, there hangs a double string. Above the head is the inscription AÆtat. suæ. 34. The hands are represented with long and pointed fingers, and there are ruffs at the wrists. It is evidently a genuine portrait, and not a forgery, but whether it represents Shakespeare or not is a matter which will probably never be known. Some years ago the Arundel Society published a photograph of this portrait which gives a very good representation of it; but the cracks in the varnish show more distinctly in the photograph than in the picture.
  • The Hilliard Miniature Portrait. The miniature represents the poet with a somewhat receding forehead, which is much lower than in the other portraits; and the hair, which is also lighter, grows forward in the centre of the forehead, and recedes high up at the sides. The moustache is long and brushed out straight, not drooping. The goatee is long, straight and pointed, and the rest of the face is smooth. The nose is straight, the eyes expressive and handsome, the eye- brows arched. The face is full, and the whole effect quite pleasing. There is a large and deep ruff, with lace around the edge, the costume elaborate. The miniature only shows the figure a little below the shoulders.
  • Warwick Portrait. Among the pictures in Warwick Castle, is one which has been there for many years, and which has always been believed to be a portrait of Shakespeare. Its history, however, is unknown, and who painted it, where it came from, and other details which would enable one to decide upon its claims to be a genuine picture of the poet, are unfortunately all matters of conjecture. He is represented as seated by a table with a white cover. The chair is red with a high back, and Shakespeare appears to be about to write, and looks up as if in meditation. The background is dark, and the costume black, with ruff and sleeve ruffles of white lace. The face is more youthful than in the other portraits, the complexion reddish, the features delicate, and the beard pointed, with moustache.
  • Jennings Miniature Portrait. This miniature, painted in oil, was contained in an enamelled gold locket, which was formerly set with pearls. It was the property of H. Constantine Jennings, of Battersea, who had borrowed six or seven hundred pounds on its security, and that of an old missal, from a Mr. Webb. Either the jewels which the locket formerly contained were valuable, or the missal was of great rarity and value, or else Mr. Webb fared badly, for when the miniature and locket were put up for sale at Christie’s, in London, in February, 1827, it was bought by Charles Auriol, Esq., for nine and a half guineas. It had also been owned by a Mr. Wise Jennings claimed to have traced the possession of the miniature back to the Southampton family, but no proof of this exists. The miniature is neatly painted, and the features well drawn. The forehead is high, the beard full, as in the Chandos portrait; the collar, which is of lace, very large; the costume white and much ornamented. Only the head and shoulders are shown. Wilson was of opinion that “there appears upon the face of this picture a stamp of undoubted originality,” and Wivell says “that the picture is intended for the poet, and is of antiquity, I have no doubt.” On the side of the picture, on the background, is the age, Æt 33. It is sometimes called the Auriol miniature.
  • The Burn Portrait. The picture is in oil, on canvas, and is about eighteen inches high by fifteen inches wide. The face is well drawn and has an animated expression. It bears considerable resemblance to the Stratford bust, except that the hair is much more profuse than in the latter. The moustache and goatee are very similar also to the Stratford bust. The dress is indistinct, except the collar, which is of lace, and is very rich. It is open at the front, displaying the neck. What its history is, or who painted it is unknown. It is considered by its owner to be a genuine portrait of the poet.
  • Lumley Portrait. This picture originally formed part of the collection of paintings at Lumley Castle, Durham, England. In 1785 the pictures at the Castle were sold at auction. Who purchased the portrait in question is not known, but subsequently it was repurchased, together with a number of other paintings, by the Earl of Scarborough, who was a relative of Lord Lumley, the former owner of Lumley Castle. It remained in the possession of the Earl of Scarborough’s family until 1807, when it was again sold, together with other pictures. The picture is an oil painting, and as before stated, closely resembles the Chandos portrait. The forehead, nose, eyes, and the general arrangement of the hair and beard are all very similar to that portrait, but the chin seems longer in the Lumley, and the beard is not quite as pointed. The linen collar is of the same shape as the Chandos, and its strings hang down in the same manner as those in that portrait. One cannot help feeling that there is some connection between these two pictures, and indeed, the idea that the Lumley picture was the original of the Chandos has been suggested.
  • Boston Art Museum Portrait. On the back of the portrait there is the following inscription: William Shakespeare. Painted by Federigo Zuccaro. 1595. It was found in three pieces in pulling down an Old House on the Surrey side of the Thames, where stood once the Globe Tavern and Theatre.
  • Challis Portrait. Thomas Challis, Esq., a banker, residing in West Smithfield, London, purchased this portrait from one of his old clerks. The latter had bought it at an auction sale of the effects of Dr. Black. These meagre details are all that are known concerning it. It is a three-quarter length portrait, painted in oil, on a panel which is cracked in two places. These cracks have been carefully repaired, and the background and costume of the figure restored. The cracks did not pass through the face, which is in a good state of preservation.
  • The Zoust Portrait. The face has a delicate expression, and is shown in a three-quarter view. The hair is profuse and curling, and of a brown colour, covering the top of the head; the beard, which is full, is slight, and the moustache very slight. The collar is somewhat like that of the Chandos portrait, but without strings. The costume is rich, but plainly made.
  • The Zucchero Portrait. This portrait was formerly in the possession of R. Cosway, R.A., at whose house Boaden saw it. Cosway claimed that it was an original portrait of Shakespeare. It is on panel, and on the back of the picture were the words Guglielm. Shakespeare. Nothing further is known concerning the history of this portrait. Cosway did not give Boaden any information, beyond his belief that it was an original picture by Zucchero.
  • The Boardman Miniature Portrait. This miniature, which is on copper, is seven and a quarter inches high, and five and a half inches wide. It is enclosed in an old carved oak frame, formerly gilt, but now painted black, and is in the possession of G.W.W. Firth, Esq., a surgeon, residing in Norwich, England. On the top of the frame there is a scroll, with the arms of Shakespeare, his crest, and motto: Non sanz droict.
  • The Stace Portrait. Machell Stace, from whom this portrait receives its name, was a bookseller and dealer in pictures, who formerly resided in Middle Scotland Yard, London. Prior to 1811 Stace bought the picture from a Mr. Linnell, of Streatham Street, Bloomsbury, who had purchased it of a Mr. Tuffing, Great Queen Street, Lincoln’s Inn Fields. It had been sold at auction, with other pictures which belonged to John Graham, Esq. He had purchased it of a Mr. Sathard, who kept a tavern called the Old Green Dragon Public House. Sathard bought it at a sale at another tavern rejoicing in the classic name of the Three Pigeons, where it was said to have been for many years. Such is the pedigree of this portrait as given by Stace. Whether it is founded on fact or drawn from his imagination there are now no means of ascertaining. The first impression on seeing this picture is that the eyes are too large. The hair is thick and long, the nose fine, and the mouth good. A small moustache and a goatee are all the beard that the figure has. The costume is plain, with a small collar. Stace stated that it represented the poet at the age of thirty-three, but he forgot to tell us how he fixed the exact age.
  • The O’Connell Portrait. This portrait, which has no history, is in the possession of J. O’Connell, Esq., of Laurel Street, London, who claims that it is the work of Mark Garrard. It is in very dilapidated condition, owing to bad usage and the thinness of the colours and want of body. It is on canvas, is of life size, and represents the figure to the waist. Friswell was of opinion that it was probably the work of Garrard, but considered it very doubtful if it was ever intended to represent Shakespeare.
  • The Gilliland Portrait. This curious portrait was formerly in the possession of Mr. Thomas Gilliland, of London. It is on canvas, but the latter has been mounted on board. On the back is the following history of the picture:

7 (a) Norris J. Parker. The Portraits of Shakespeare, 1885. (b) Wivell Abraham. The Inquiry, 1827

8 Joseph Strutt. A Biographical Dictionary of Engravers, Vol. I. p. 264. London, 1785

9 Samuel Johnson and George Steevens. The Plays of William Shakespeare, p. 2

10 James Boaden, Esq. An Inquiry into Various Pictures and Portraits of Shakespeare, p. 144. London, 1824

11 Lee. A Life of Shakespeare, p. 29

This portrait of Shakespeare I cut from a picture about three feet square, containing several other portraits in the same style of work. The picture was recently bought at the Custom House, by a picture dealer, of whom I purchased it, under a strong impression that it was painted about the time of Shakespeare, either by an artist who had seen him, or who copied a genuine portrait of the poet now lost, as this likeness differs from all the portraits hitherto published or known.
Thomas Gilliland.
London, April 3, 1827

  • The Hardie Portrait. A very singular portrait, purporting to represent Shakespeare, was formerly in the possession of Dr. Hardie, of Manchester, England. At one time it was regarded by some persons as a genuine picture, but Wivell subsequently discovered that it was a forgery by Zincke. He had altered it from the portrait of a French dancing master, which he purchased for a few shillings.
  • The Liddell Portrait. It is painted on an oak panel, and is three-quarter size. It was purchased by Thomas Liddell, Esq., of Portland Place, London, from a Mr. Lewis, of Charles Street, Soho, for thirty-nine pounds. It strongly resembles the Stratford bust, but Wivell noticed, when he went to see it (prior to 1827) that the hair, beard, mouth, and ruff seemed to have been altered from their original appearance.
  • The Dunford Portrait. In Great Newport Street, London, there formerly lived a print-seller named Dunford, who became the owner of this portrait about 1814. He purchased it from Edward Holder, a repairer of old paintings, for four guineas. Wivell ascertained that it was a forgery, and that it had been altered from a picture which Holder purchased for a few shillings.
  • The Winstanley Portrait. February 10, 1819 Thomas Winstanley, an auctioneer, of Liverpool, wrote a letter to The Literary Gazette, which was published February 20, 1819. In this he described a portrait of Shakespeare in his possession, which he stated he had purchased from a dealer, who had obtained it from a pawnbroker. Winstanley also said that a friend, whose opinion of a work of art was of much value, had pronounced it to be the work of Paul Vansomer; that it was in a fine state of preservation, and had the appearance of having been painted in Shakespeare’s time.
  • The Zincke Portrait. W.F. Zincke, an artist who seems to have vied with Edward Holder in the manufacture of spurious portraits of Shakespeare, was the painter of this picture. The portrait is in an oval and shows the full face. The shape of the head, the arrangement of the hair and beard, all bear considerable resemblance to the Stratford bust, which Zincke appears to have taken as his model. On one side of the oval in which the picture is painted is a sketch of the poet with his dog and gun, and on the other side he is shown as a boy holding a horse; the latter being a representation of the story of his having followed that occupation while a youth.
  • The Talma Portrait. Zincke, who had already appeared as the fabricator of other spurious portraits of the poet, altered this one from another picture. It is on the wooden part of a pair of bellows, and Zincke concocted a wonderful story about a friend of his finding it in an old tavern. It was sold by one Foster to a Mr. Allen for a small sum. Foster told Wivell, in 1827, that he knew it was not an original portrait, and he had sold about thirty of “these mock original Shakespeares,” and that he “never got more than six or eight guineas for the best, and I can assure you that I found it difficult to persuade many of the purchasers that they were not originals.”
  • The monument of Shakespeare in Westminster Abbey. This work is from a design by W. Kent, and was executed by P. Scheemakers. It was erected in 1741. The funds required were raised by two performances given in the theatres, and the committee having the matter in charge consisted of the Earl of Burlington, Dr. Mead, Mr. Pope and Mr. Martin. The poet is represented as leaning his right elbow on some books, which rest on a column. The head of the figure is somewhat like the Chandos portrait; the dress a doublet, knee breeches and cloak, which latter hangs from one shoulder. With his left hand he points to a scroll with an inscription on it from The Tempest. As a work of art it does not rank very high. Several engravings have been made of this monument, the first by J. Maurer in 1742, the next by Miller in mezzotint. The latter is of folio size and very rare.
  • Shakespeare Gallery Alto Relievo. When Boydell employed the best English artists of his day to paint the pictures which he afterward had engraved, he also caused to be made for the front of the Shakespeare Gallery, Pall Mall, London, a large monument in alto relievo, which was designed and executed by J. Banks, R.A. Shakespeare is represented seated on a rock. He leans his left hand on the shoulder of an allegorical figure of a woman representing the Genius of Painting, who has a palette and brushes in one hand, while with the other she points to the poet as the best subject for her talent. The other allegorical figure is also a woman, who represents the Dramatic Genius, who is figured with a lyre, while she offers a wreath to the poet. The allegorical figures are well done, especially the Genius of Painting, whose figure is very graceful and charming, but the poet has not fared so well. The face has often been mistaken for George Washington, to whom the resemblance is striking. The Alto Relievo was removed from London in the 1800’s and was presented by Mr. C. Holte Bracebridge to Shakespeare’s Garden at New Place, Stratford-upon-Avon, where it now is. The stone from which the monument was cut is very soft, and owing to this unfortunate circumstance, it has suffered somewhat from exposure to the weather.
  • The Roubiliac Statue. In 1758 Lewis Francis Roubiliac sculptured this statue of Shakespeare for David Garrick. The latter, by his will, provided that it should go to the British Museum after the death of his wife, and it is now there. It represents the poet leaning on a stand covered with drapery, in the act of composition. The face is taken from the Chandos portrait, and the costume is a doublet and knee breeches. Over all is thrown a loose cloak, which hangs from his shoulders.
  • The Ward Statue. This statue, which is the work of Mr. J.Q.A. Ward, was erected in Central Park, New York, May 23, 1872. In modelling the head Mr. Ward has closely followed the Stratford bust, but he has given the face a much more intellectual expression than appears in that effigy. The cheeks are thinner and the face more refined, and yet one can see at a glance that the Stratford bust has been the model. The poet is represented standing, as if lost in thought. He holds a book in his right hand and has his finger between the leaves to keep the place where he has been reading. The left hand rests on the hip, and the head is inclined slightly forward. The costume consists of doublet and hose, with puffed-out breeches, and a cloak hanging from the left shoulder, and is very graceful and well conceived.
  • Perhaps no greater fraud was ever perpetrated than one found in an American book published in 1896 and entitled “Shakespeare the Boy.” A portrait of Shakespeare in youth is presented in the frontispiece, thus: “This is not a portrait of Shakspere, but apparently of John Milton.” The deception is particularly heinous, because, as the author confesses, the book was written for the benefit of young people. No portrait of Shaksper, taken at the time of life as here represented, is in existence, or ever was in existence. It is therefore utterly false.

Shakespeare’s seal ring Is said to have been found in 1810 in a field near Stratford Churchyard by a labourer’s wife, who, before selling it, immersed it in a bath of aquafortis [acid] “to remove the stains of age.” It is of gold, and bears the initials, “W.S.” It was shown to Malone, who suggested that it might have belonged to Mr. William Smith, an ancient resident of Stratford, and he was told that a device of Smith had been seen which was a skull and crossbones.” 12

Shakespeare’s signatures Shaksper’s six authentic signatures are subscribed to the following documents:

  • His deposition in a lawsuit brought by Stephen Bellott against his father-in-law Christopher Montjoy, a Huguenot tire-maker, of Silver-street, near Wood-street in the city of London, with whom Shaksper lodged about the year 1604; dated May 11, 1612. (Discovered by Dr. C. W. Wallace in the Public Record Office).
  • Conveyance of a house in Blackfriars, London, purchased by Shaksper March 10, 1613. (Now in the Guildhall Library).
  • Mortgage-deed of the same property; March 11, 1613. (Now in the British Museum).
  • 5. 6. Shaksper’s Will & Testament, written on three sheets of paper, with his signature at the foot of each one; executed March 25, 1616. (Now in Somerset House).

The six signatures, one of them prefaced by the words “By me”, present a meagre total of fourteen words. The actual signatures are to be read thus:

  • Willm Shakp
  • William Shaksper
  • Wm Shakspe
  • William Shakspere
  • Willm Shakspere
  • By me William Shakspeare

Not one of the above signatures gives the spelling “Shakespeare” as on the First Folio or on the Sonnets. So, the actor of Stratford spelt his name as one of the above six; the author of Shakespearean literature spelt his hame as “Shakespeare” which concludes there were two different characters that are wrongly taken as one person.

Shakespeare’s Sonnets The author of the Sonnets, admittedly, was the author of the Poems and the Plays, and the whole Shakespearian question would seem to resolve itself into the question, who was the author of the Sonnets. 13 “There was a time” says Sir Henry Wotton, sometime secretary to the Earl of Essex, “when Sir Fulke Greville, had almost superinduced into favour the Earl of Southampton, which yet being timely discovered, my lord of Essex chose to evaporate his thoughts in a Sonnet [being his common way] to be sung before the Queen [as it was] by one Hales, in whose voice she took some pleasure; whereof the couplet, methinks, had as much of the Hermit as of the Poet.” 14 In 1609 Shakespeare’s Sonnets appeared, with the intimation that Shakespeare was not really the name of the author, but was the noted weed in which he kept invention; and in the same year Troilus and Cressida was published with the announcement [in the preface] that the Shakespearian Plays were the property of certain grand possessors. 15 [Also see Appendices Poems: Written By Wil. Shakespeare. 1640]. The Sonnets have proved to be a treasure trove to literary faddists, and one who is lavish of time and patience to follow them in their wanderings can but realize how limited is human endeavour in speculative fields. Books galore have been written to discover the identity of “W.H.” to whom the Sonnets were dedicated, as though this were matter of grave importance. One writer discerns behind the mysterious letters, which he reverses, Henry Wriothesley; others, William Harvey, William Hart, William Herbert, William Hathaway, and William Hughes. Mary Fitton, one of the actor’s supposed mistresses, has also played an unsavoury role in the discussion. (Baxter). 16
If any still feel a hankering attraction towards Baconian authorship, they will do well to realise how closely, in much of their outward setting, the lines of Bacon’s life concur with those of Edward, Earl of Oxford, for Bacon’s mother (Anne Cooke) was sister to Sir William Cecil’s wife (Lady Burleigh); from fourteen onwards, the Earl of Oxford was a member of the Cecil household; on his marriage with Anne Cecil (1571), he became first cousin by marriage to the young Francis Bacon. All their lives they moved in Cecil surroundings: both, by Lord Burleigh’s influence, were entered as Law students at Gray’s Inn; both from time to time held chambers there.
Alike in pecuniary embarrassments (which were numerous) and in pursuit of public preferments, both turned habitually to Lord Burleigh, or later to his son and successor, Lord Robert (Marquis of Salisbury). Both travelled on the Continent, and had contact with the Court of France; Oxford from 1575 to 1576, Bacon from 1576 to 1579. Both made their homes in London, came under like literary influences, mingled in the same society and circles of the Court; even in their relations with the Queen there was marked similarity. At the Essex Southampton trial, Bacon was foremost among Counsel for prosecution, and the Earl of Oxford on the panel of Judges who gave sentence. (Rendall). 17

Shaksper’s fame The Reverend John Ward of Stratford, writing fourty-seven years after the actor’s death, made the following entry in his diary: “Remember to peruse Shakspere’s plays, that I may not be ignorant of them;” says Professor Else, “as though he were mentally tying a knot in his handkerchief.” The well-known house on Henley street, claimed to have been the house in which Shaksper, the reputed poet, had his birth, was first pointed out as such on the occasion of David Garrick’s famous Shakesperean jubilee, held there in 1769, two hundred and five years after the actor was born. This necessity, thus imposed upon the inhabitants, of selecting a birthplace for one who had long been forgotten among them threw the town into commotion. Three different houses at once became competitors for the honour, and they all remained so in dispute until the beginning of the nineteenth century, when one of them, the Brooks house on the banks of the river, was conveniently torn down. This reduced the perplexing number of birthplaces to two. Another stood near the cemetery and had in its favour a tradition that Shaksper wrote the ghost scene in Hamlet in full view of its grave-stones from his window at dead of night; but as this story is told also of Westminster Abbey, where the reputed author was said to have passed a night alone for the same purpose, the Henley street house easily acquired in course of time the undisputed supremacy which it holds to-day. When in the early 1900’s, an American speculator (Mr. P.T. Barnum) undertook to buy the structure for transportation across the Atlantic, a Stratford newspaper announced that their local antiquaries would then be “likely to prove that the house never was Shakespeare’s at all, and that the Yankees had bought a pig in a poke.”
“Stratford-on-Avon under the management of its oligarchy, instead of being, as it ought to be, the center of Shakesperean research, has become the seat of Shaksperean charlatanry. It was not till the jubilee of 1769 that the tendency to the fabrication of Shakesperean anecdotes and relics at Stratford became manifest. All kinds of deception have since been practiced there.” (Halliwell-Phillipps). 18 The museum of relics to which a part of the premises was devoted appears to have originally been opened to the public as a private enterprise by a Mrs. Hornby, soon after the Garrick Jubilee in 1769. We first hear of it in 1777, at which time the sole relic on exhibition was an arm-chair which the “great dramatist” was said to have used. This chair was sold to a Russian Princess, in 1790, for twenty guineas and carried away; but in 1815 Washington Irving found it in its accustomed place. This same chair is restricted in our day for the amount of £5.000. Among the articles which Mrs. Hornby finally collected together and exhibited as Shaksper’s personal belongings were carved oak chests, portions of a carved bedstead, an iron deed-box, a sword, a lantern, pieces of the famous mulberry tree, a card and dice box, a table cloth of black velvet embroidered with gold (said to have been a gift of Queen Elizabeth), one of Mrs. Shaksper’s shoes, a drinking glass made expressly for the actor during his last illness, and the table on which he wrote his works, all of which without a single exception were denounced by R.B. Wheeler, historian of Stratford and author of the first local guide-book, as scandalous impositions.
Arthur C. Benson, author of the Upton Letters: “I have made a pilgrimage to Stratford [1904], and now that I have been there and returned, feel that I have been standing on the threshold of a mystery. Who, when all is said and done, was this extraordinary man? If Shaksper was Shakespeare, he seems, (to speak frankly) to have had a humanity distinct and apart from his genius. Here we have the son of a busy, quarrelsome, enterprising tradesman, who eventually indeed came to grief in trade, of yeoman stock, and bearing a common name. His mother could not write her own signature; [nor, as it is well known, could the father write his.] Of his youth we hear little that is not disreputable. He married under unpleasant circumstances, after an entanglement which took place at a very early age. Then he drifts up to London, and joins a theatrical company; then a rascally kind of trade; deserting his wife and family. His life in London is full of secrets. At fourty-seven, it all ceases. He writes no more. Who can co-ordinate or reconcile these things? Who can conceive the likeness of the man who steps in this light-hearted, simple way on to the very highest platform of literature, so lofty and unattainable a place he takes without striving, without arrogance, a throne among the thrones where Homer, Virgil and Dante sit? And yet his mind is set, not on these things, but on acres, and messages, tithes and investments.”

Ship of Fools By Sebastian Brandt, 1494. The Ship of Fools was translated into Latin by one Professor Locher (1497), and imitated in the same language and under the same title, by another, Badius Ascensius (1507); it appeared in Dutch and Low German, and was twice translated into English, and three times into French; imitations competed with the original in French and German, as well as Latin, and greatest and most unprecedented distinction of all, it was preached, but, we should opine, only certain parts of it, from the pulpit by the best preachers of the time as a new gospel. The Germans proudly award it the epithet, “epoch-making,” and its long continued popularity affords good, if not quite sufficient, ground for the extravagant eulogies they lavish upon it. Trithemius calls it “Divina Satira,” and doubts whether anything could have been written more suited to the spirit of the age; Locher compares Brandt with Dante, and Hutten styles him the new law-giver of German poetry. It is noted that Sir Edward Coke spoke of Francis Bacon’s Great Instauration as “it deserves not to be read in schools, but to be freighted in the Ship of Fools.” [See Appendices Ship of Fools for further reference on this work].

Silent Academy An amusing instance occurs in the Abbe Blanchet’s Apologues Orientaux in his description of The Silent Academy, or the Emblems: “There was at Hamadan, a city of Persia, a celebrated Academy, of which the first statute was conceived in these terms; the Academicians shall think much, write little, and speak the very least that is possible. It was named the Silent Academy; and there was not in Persia any truly learned man who had not the ambition of being admitted to it. Dr. Zeb, an imaginary person, author of an excellent little work, The Gag, learned, in the retirement of the province where he was born, there was one place vacant in the Silent Academy. He sets out immediately; he arrives at Hamadan, and presenting himself at the door of the hall where the Academicians are assembled, he prays the servant to give this billet to the president: Dr. Zeb asks humbly the vacant place. The servant immediately executed the commission, but the Doctor and his billet arrived too late, the place was already filled. The Silent Academy was deeply grieved at this disappointment; it had admitted, a little against its wish, a wit from the Court, whose lively light eloquence formed the admiration of all rules. The Silent Academy saw itself reduced to refuse Doctor Zeb, the scourge of praters, with a head so well formed and so well furnished. The president, charged to announce to the Doctor the disagreeable news, could scarcely bring himself to it, and knew not how to do it. After having thought a little, he filled a large cup with water, but so well filled it, that one drop more would have made the liquid overflow; then he made sign that the candidate should be introduced. He appeared with that simple and modest air which almost always announces true merit. The president arose and, without offering a single word, showed with an appearance of deep sorrow, the emblematic cup; this cup so exactly filled. The Doctor understood that there was no more make it understood.”

Sir, the noble title Of the noble title of Sir is the distinctive title given to the possessors of the degrees of Masonic Knighthood, and is borrowed from the heraldic usage. The word knight is sometimes interposed between the title and the personal name, as, for example, Sir Knight John Smith. English Knights are in the habit of using the word frater, or brother, a usage which to some extent is being adopted in the United States. English Knights Templars have been led to the abandonment of the title Sir because legal enactments made the use of titles not granted by the crown unlawful. But there is no such law in the States. The addition of Sir to the names of all Knights is accounted, says Ashmole, “parcel of their style.” The use of it is as old, certainly, as the time of Edward I., and it is supposed to be a contraction of the old French Sire, meaning Seigneur, or Lord.

Sizes of books The origin of the various book sizes must always remain more or less shrouded in obscurity. But it may be added that the first quarto is supposed to date from 1465; the octavo format appeared in 1470; the 12mo in 1472, and Jensen published the first 32mo in Venice in 1473. It is claimed that Aldus was the first to use the octavo format for his Virgil in 1500.

Solicitor General Bacon was appointed Solicitor General, July 25, 1607.

Square and the Compasses From the Collected Edition of Francis Bacon’s Prose Works by Dr. Peter Shaw (1694–1763) in 1733, where the first collection to appear after the Emergence of the Freemasons in 1723, unmistakably links Francis Bacon with the Craft. There is the Square and Compasses, the Globe, the T.T. and Cross Symbol found in the 1723 Book of Constitutions, the Palette denoting that he is a Painter or Poet who paints with words (like “F.B. Pictor et Architectus” in the Rosicrucian Fama) the New Organ, symbolising the New Philosophy told in the Instauration Part VI., and a Mask to denote he was a Concealed Writer. The Eagle of the Higher Degrees broods over the Engraving. The Royal Arch Masonic Jewel indicates the connection of the Royal Arch Degree with Fra Rosi Crosse for it carries the Seal 287. It is unlikely that this particular Jewel was numbered as a reference to the Chapter Stone of Friendship, Stockport, formed in 1793. It never has been customary to engrave a Chapter number on the Arch Jewel nor is it done today. The hanging Basket was the Elizabethan Emblem signifying “a collection of things.” For the sun in the Centre was the Symbol for “God’s First Creature which was Light,” the “Lux” of the Rosicrucians and the “All-Seeing Eye” which Gilded the earth whereupon it gazeth of the Freemason.

Sonnet 20
A Woman’s face with Nature’s own hand painted
Hast thou, the Master-Mistress of my Passion:
A Woman’s gentle heart but not acquainted
With shifting change as is false woman’s fashion;
An eye more bright than theirs, less false in rolling 19
Gilding the object whereupon it gazeth;
A Man in Hue, all ‘Hues’ in his controlling, 20
Which steals men’s eyes and women’s souls amazeth. 21
And for a Woman wert thou first created; 22
Till Nature as she wrought thee fell a-doting,
And by addition me of thee defeated,
By adding one thing to my purpose nothing.
But since she prick’d thee out for Women’s pleasure,
Mine be thy Love 23 and thy Love’s use their Treasure. 24

The modern Arch Jewel closely follows but it carries no number or date. On the circle and scroll is written in Latin two significant sentences: “If thou cans’t comprehend these things thou knowest enough,” and “Nothing is wanting but the Key.” The only English words on one side are placed upside-down along the base of the triangle above the English Letters which are set in the circle between “stops”. It was a favourite Rosicrucian Device to place words upside-down to call attention to them. [Also see Northumberland Manuscript regarding upside-down writing.] “The object of upside-down printing was to reveal, to those deemed worthy of receiving it, some secret concerning the Founder,” says Sir E. Durning Lawrence. The “Stop,” “Stop” on either side of the “AL. AD” are intended to make the reader pause and consider that they actually spell “A LAD.” The “Lad” of the Royal Arch Companions was the same “youth” whom the Rosicrucians say was their Founder. He was the “extraordinary young man” whom De Quincey said, had “hoaxed” the world by burying the genesis of the Craft in a Comedy, “L.L.L.” The numerical totals of the words on both sides of the Jewel associate Francis Bacon with the Craft in a most remarkable manner. Individually and collectively they spell out his cypher signatures. 25 On the face of the Jewel the letters give the correct numbers for Fr. Bacon, Kt., Shakespeare, Francis, F. Bacon, etc. The acrostics on the first letters of words give Bacon-Shakespeare, Fr. Bacon, F. St. Alban, Bacon. The obverse side gives, similarly, consistent results including “Francis Tudor.” This has been confirmed by a recognised authority on numerical Cyphers, B.G. Theobald, B.A., author of Francis Bacon Concealed and Revealed. The name of the Elizabethan Solomon is thus invisibly written on every Royal Arch Jewel by the numbers of Pythagoras, the Pyramid Emblem being associated with the Higher Degrees; with learning “Bacon’s own image of Knowledge as a Pyramid,” (Nichol); 26 and with Alciati’s Emblems with which “Francis Bacon had a very close connection.” (Goldsworthy).

Star Chamber Bacon was not the only eminent jurist who approved of it; Sir Edward Coke, in the fourth book of his Institutes, speaks of it in a favourable term as ever Bacon did: “It is the most honourable Court; our Parliament except, that is in the Christian world, both in respect of the Judges of the Court, and of their honourable proceeding according to their just jurisdiction, and the ancient and just orders of the Court.” (Bacon). 27
Named for a Chamber in Westminster Palace, this Court dealt with, among other things, violations of the Royal Prerogative and issues for which there was no applicable law. It dates from before the Tudor period, but Henry VII., strengthened its powers. It had public hearings but no jury. It was typically speedier than the Common Courts, so people would petition to hear their cases heard there. Forces, frauds, crimes various of stellionate, and the inchoations or middle acts towards crimes capital or heinous, not actually committed or perpetrated. (Bacon). 28

St. Albans The famous City of Verulam, of which St. Alban’s is the modern representative, and the memorials of whose ancient greatness exist to this day, was situate on the side of what are now called the Verulam Hills, at the foot of which runs the little river Ver. The history of Verulam, or Verulamium, the village on the Ver, is for the most part obscured by the mist of antiquity. That it was once a place of very considerable importance is not only recorded in history, but is verified by the vestiges of its departed glory. Even if history were altogether silent on the subject, we should have in the ruins extant sufficient evidence of its having been “no mean city.” But when we call history to our aid we find that Verulam was a great city at the time of the Roman invasion of Britain by Julius Caesar, and in all probability the place where one of the chief of the British princes, Cassivellaunus, resided and held his Court. It is believed, on weighty grounds, to be the city which Caesar described in his Commentaries as being defended by woods and marshes. Part of the woods still remains, and the pool of water called “Fishpool,” which covered the meadows bounding its walls on the north-east side, gave its name to one of the streets of St. Alban’s, which to this day is known by that designation. Caesar attacked the city, and neither the strength of its natural fortifications nor the valour of its defenders could save it from falling into his hands. The inhabitants of Verulam afterwards became reconciled to their conquerors, and as a reward for their friendly conduct, and for the military services they rendered to the Roman arms, Verulam was endowed with the honours and privileges of a Municipium, or Free City. It held this high rank (which very few cities possessed) as York and Verulam were the only municipia in Great Britain; that is, the only cities whose inhabitants possessed the rights of Roman citizens. The names of the other chief Roman colonies existing at this early period were Richborough, London, Colchester, Bath, Caerleon, Gloucester, Lincoln, and Chester, as early as the time of the Emperor Nero. But the devotion of its inhabitants to the Roman power afterwards drew down on them the vengeance of the indignant British Queen, Boadicea, who (A.D. 61), after the destruction of Camelodunum and Londinum, attacked the Roman colony of Verulam, and massacred its inhabitants. Tacitus records that seventy thousand persons fell at Verulam, London, and other less important places, by the hands of the Britons, under the command of the Soldier-Queen of the Iceni. The wealth of the city, as well as its large population, formed an inducement to the Britons to attack it; and Tacitus insinuates that they passed other places without assault for the sake of the plunder to be acquired here. The Britons were in their turn defeated by the Roman general, Suetonius Paulinus, who slaughtered the inhabitants of Verulam. The city was afterwards rebuilt, and the Britons remained in quiet submission to the authority of the Roman Government. Verulam regained its former greatness. But little more, however, is really known of its history.
The vestiges of the departed greatness of the city are sufficient to give us some idea of its proportions and extent. Camden says, “The situation of this place is well known to have been close by the town of St. Albans; nor hath it yet lost its ancient name, for it is still commonly called Verulam; although nothing of that remains beside ruins of walls, chequered pavements, and Roman coins, which they now and then dig up.” The late Dr. Black, F.S.A., a very learned but somewhat eccentric antiquary, was of opinion that the whole of Verulam, or Verulam proper, was not confined to the south side of the river. He expended a considerable amount of ingenuity in support of the theory that what is regarded as the site of the ancient city is really the site of a large fortified camp or military town, and that it was not the Verulam of Tacitus, of Antoninus, and of Ptolemy. The municipal city, he contended, was mainly on the other side of the water; in fact, that the present town of St. Alban’s is identical with the ancient Mnnicipnim mentioned by Tacitus, as having been destroyed by Boadicea. It is certain, however, that the town on the south side of the river was entirely surrounded by a fortified wall. Dr. Black’s theory has been received with little if any favour by other antiquaries. Fragments of the Roman wall which once surrounded the city still serve to mark the great extent of its area; and it has been said that the sites of various streets may even now be traced out by the growth and colour of the vegetation upon the surface. The course of the principal street ran from south-east to north-west. The masses of Roman wall which remain show clearly the strength and excellence of Roman masonry. The wall surrounding the city was about twelve feet in thickness; it was composed of layers of flints embedded in a strong cement of lime, small gravel, and coarse sand, and interspersed with rows of large Roman tiles, measuring about sixteen inches by thirteen; they are bound together so adhesively that it is very difficult to take one away from the wall without breaking it. One of the entrances to the city appears to have been near the massive fragment of the wall called “Gorham’s block.” The banks and ditches on the south and west sides are in the best state of preservation. Extensive discoveries of Roman remains have been made from time to time, and many of these remains have been deposited in our principal museums. The great antiquary, Camden, whom we have before quoted, writes: “Were I to relate what common report affirms of the many Roman coins, statues of gold and silver, vessels, marble pillars, cornices, and wonderful monuments of ancient art dug up here, I should scarcely be believed.” In an ancient history of St. Albans, quoted by Camden, it is recorded that the citizens of Verulam, as a “disgrace to St. Alban’s memory, and as a terror to other Christians, had the story of his murder inscribed upon marble, and inserted in the city walls.” But the Christian faith survived the flames of Pagan persecution, and in these early days of Christianity, as in later times, it was true that “the blood of the martyrs is the seed of the Church.”
Both Bede and Gildas state that a few years after the persecution had subsided a church was founded in honour of St. Alban on the spot on which he suffered martyrdom, where the present Abbey of St. Albans now stands a grand old memorial of the triumph of Christianity over its foes. The Romano-British Church, which was erected in the time of Constantine, was standing in Bede’s time and in that of Oifa, the founder of the Abbey. Tradition records that soon after the martyrdom of St. Alban a large number of the citizens of Verulam went into Wales, in search of Amphibalus, in order to be instructed in Christianity. An army was sent after them, which slew them all, and brought back Amphibalus, whom they put to death at the village of Redbourn, within sight of the city of Verulam. At the beginning of the eighteenth century, the town of St. Albans underwent a number of improvements. One of the chief of these was the formation of a new road through the south-east part of the town, called the New London Road, in place of the old road, which begins in Sopwell Lane, Holywell Hill. By the Reform Act of 1832 the boundaries of the borough were rectified and extended, and by the Municipal Corporations Reform Act the Parliamentary and municipal boundaries were made co-extensive. The trade and importance of St. Albans suffered severely by the revolution in travelling which followed the growth of the railway system. Until the year 1858 St. Albans had no railway communication nearer than Hatfield, on the Great Northern Railway, and Watford and Boxmoor, on the London and North Western Railway. In the year 1858 a branch line of railway from St. Albans to Watford, and in the year 1865 a branch line from St. Albans to Hatfield, were opened. The Midland main line passed through St. Albans, the extension from Bedford to London having been completed in 1868, so that the town now possesses exceptional advantages as a centre of railway communication. Apart from the antiquity of St. Michael’s Church, the illustrious name with which it must ever be associated makes it an object of the greatest interest. “For my burial, I desire it may be in St. Michael’s Church, St. Albans; there was my mother buried, and it is the parish church of my mansion house of Gorhambury, and it is the only Christian Church within the walls of ancient Verulam.” Such were the reasons why “Large-browed Verulam, The first of those who know,” desired that St. Michael’s Church should be his last resting place; and there, in obedience to his wishes, were laid the remains of “The great deliverer, he who from the gloom of cloistered monks and jargon-teaching schools, led forth the true Philosophy, there long held in the magic chain of words and forms.”
A recess on the northern side of the chancel is occupied with an alabaster statute of the great Master of Inductive Philosophy. Bacon is represented in his chancellor’s robes, reclining in an elbow-chair. The monument was erected by Sir Thomas Meautys, his “faithful friend and secretary.” The inscription below the monument was written by Sir Henry Wotton, and the following, translation of it is copied from the Biographia Britannica:

Francis Bacon, Baron of Verulam,
Viscount St. Albans,
or by more conspicuous titles of Science the Light;
of Eloquence the Law, sat thus:
Who after all natural Wisdom,
and Secrets of Civil Life he had unfolded,
Nature’s law fulfilled
Let Compounds be dissolved!
In the year of our Lord 1626; of his age, 66.

Of such a man that the memory might remain, Thomas Meautys, living his attendant, dead his admirer, placed this monument. Gorhambury, the seat of the Earl of Verulam, about a mile to the west of St. Michael’s, derives its name from a nephew of Robert de Gorham, on whom he bestowed it. It was recovered to the Abbey by Abbot de la Mare, and was sold by the king at the dissolution of the monastery. The park and grounds of Gorhambury consist of about six hundred acres. One of the best-known patrons of the original Grammar School was Sir Nicholas Bacon, father of Francis Bacon. His countryseat was at Gorhambury, and he took great interest in the school, used his considerable influence with Elizabeth I., to obtain a grant for it, and drew up a set of rules for its governance. [Also see Bacon’s pedigree.]


12 Baxter. The Greatest Literary Problems, 1915

13 Judge Webb. The Mystery of William Shakespeare, p. 156

14 Reliquiæ Wottonianæ. p. 163, [Quoted by Massey, p. 44.]

15 Judge Webb. The Mystery of William Shakespeare, p. 73

16 Baxter. The Greatest Literary Problem, 1915

17 Gerald H. Rendall. Shakespeare Sonnets and Edward de Vere, 1930

18 Stratford Records, 8

19 Apollo was the God of the Sun. The ‘eye’ which rolls steadily in its orbit as ‘it’ gazeth on the earth. “God’s First Creature, Light.” Francis Bacon

20 Hue: Passion, shape

21 The Love-Urge

22 As a Creator

23 As a Creative Poet

24 As Children

25 For more on this subject {www.light-of-truth}

26 Unfortunately, after further research and according to the British Library authorities, no such letter in Bacon’s hand formed in a pyramid has ever been recorded or registered in the library archives

27 De Augmentis, Bk. VIII

28 History of Henry VII

St. Ethelburga Church St. Ethelburga was the wife of Sebert the first Christian King, traditional founder of Westminster Abbey, and the church now standing is one that escaped the Great Fire. Some of its early English Masonry is still retained. According to tradition the church was much frequented by sailors setting out or returning from their voyages. Hudson and many of his crew came here to receive the Holy Sacrament before they left their native shores in 1610. The western arch of the church is said to have formed part of the gateway of St. Helen’s Priory. In St. Helen’s Church adjoining may be seen the tomb of Julius Caesar, Master of the Rolls to James I. (Owen). 29

St John’s College bell “There is in St. John’s College a little bell, bestowed formerly upon it, as I have been informed, by Robert D’Evereux, Earl of Essex, during the reign of Queen Elizabeth; which bell hangs in the inner turret, standing on the left-hand of that college gate as you enter in; which bell is usually rung, besides other times, at six of the clock each morning, winter and summer.” (James Orchard Halliwell’s The autobiography of Sir Simonds D'Ewes, Vol. I., 1845).

St Paul’s Churchyard The shape of St. Paul’s Churchyard has been compared to that of a bow and a string. The south side is the bow, the north the string. The booksellers overflowing from Fleet Street mustered strong here, till the Fire scared them off to Little Britain, from whence they regurgitated to the Row. At the sign of the White Greyhound the first editions of Shakespeare’s Venus and Adonis and The Rape of Lucrece, the first-fruits of a great harvest, were published by John Harrison, at the Flower de Luce and the Crown appeared the Merry Wives of Windsor; at the Green Dragon, in the same locality, the Merchant of Venice; at the Fox, Richard II.; at the Angel, Richard III.; at the Gun, Titus Andronicus; and at the Red Bull, that masterpiece King Lear. So that in this area near the Row the great poet must have paced with his first proofs in his doublet-pocket, wondering whether he should ever rival Spenser, or become immortal, like Chaucer. Here he must have come smiling over Falstaff’s perils, and here have walked with the ripened certainty of greatness and of fame stirring at his heart. The ground-plot of the Cathedral is 2 acres 16 perches 70 feet. The western area of the churchyard marks the site of St. Gregory’s Church. On the mean statue of Queen Anne a scurrilous epigram was once written by some ribald Jacobite, who spoke of the Queen “With her face to the brandy-shop and her back to the church.” The precinct wall of St. Paul’s first ran from Ave Maria Lane eastward along Paternoster Row to the old Exchange, Cheapside, and then southwards to Carter Lane, at the end of which it turned to Ludgate Archway. In the reign of Edward II., the Dean and Chapter, finding the precinct a resort of thieves and courtesans, rebuilt and purified it. Within, at the north-west corner, stood the bishop’s palace, beyond which, eastward, was Pardon Churchyard and Becket Chapel, rebuilt with a stately cloister in the reign of Henry V.
On the walls of this cloister, pulled down by the greedy Protector Somerset (Edward VI.), was painted one of those grim Dances of Death which Holbein at last carried to perfection. The cloister was full of monuments, and above was a library. In an enclosure east of this stood the College of Minor Canons; and at Canon Alley, east, was a burial chapel called the Charnel, from whence Somerset sent cart-loads of bones to Finsbury Fields. East of Canon Alley stood Paul’s Cross, where open-air sermons were preached to the citizens, and often to the reigning monarch. East of it rose St. Paul’s School and a belfrey tower, in which hung the famous Jesus bells, won at dice by Sir Giles Partridge from that Ahab of England, Henry VIII. On the south side stood the Dean and Chapters garden, dormitory, refectory, kitchen, slaughterhouse, and brewery. These eventually yielded to a cloister, near which, abutting on the cathedral wall, stood the chapterhouse and the Church of St. Gregory. Westward were the houses of the residentiaries; and the deanery, according to Milman, an excellent authority, stood on its present site. The precinct had six gates, the first and chief in Ludgate Street; the second in Paul’s Alley, leading to Paternoster Row; the third in Canon Alley, leading to the north door; the fourth, a little gate leading to Cheapside; the fifth, the Augustine gate, leading to Watling Street; the sixth, on the south side, by Paul’s Chain. On the south tower of the west front was the Lollard’s Tower, a bishop’s prison for ecclesiastical offenders. The 2,500 railings of the churchyard and the seven ornamental gates, weighing altogether two hundred tons, were cast in Kent, and cost 6d. a pound. The whole cost £11,202 os. 6d. In 1606 St. Paul’s Churchyard was the scene of the execution of Father Garnet, one of the Gunpowder Plot conspirators, the only execution, as far as we know, that ever desecrated that spot. It is very doubtful, after all, whether Garnet was cognizant that the plot was really to be carried out, though he may have strongly suspected some dangerous and deadly conspiracy, and the Roman Catholics were prepared to see miracles wrought at his death. On May 3, 1606 (to condense Dr. Abbott’s account) Garnet was drawn upon a hurdle, according to the usual practice, to his place of execution. The Recorder of London, the Dean of St. Paul’s, and the Dean of Winchester were present, by command of the King, the former in the King’s name, and the two latter in the name of God and Christ, to assist Garnet with such advice as suited the condition of a dying man.

Student’s Prayer To God the Father, God the Word, God the Spirit, we pour forth most humble and hearty supplications; that He, remembering the calamities of mankind, and the pilgrimage of this our life, in which we wear out days few and evil; would please to open to us new refreshments out of the fountains of his goodness, for the alleviating of our miseries. This also, we humbly and earnestly beg, that human things, may not prejudice such as are divine; neither that from the unlocking of the Gates of Sense, and the kindling of a greater natural light, anything of incredulity, or intellectual night, may arise in our minds towards divine mysteries. But rather that by our mind, thoroughly cleansed and purged from fancy and vanities; and yet subject and perfectly given up to the Divine Oracles, there may be given unto Faith, the things that are Faith’s. Amen. (Bacon, Theological Remains, 1679).

Suspicions of poison Prince Henry’s Death, James I’s eldest son, cited by D’Ewes “The first public grief that ever I was sensible of, was this year [1612] at Wambroke, after the death of England’s joy, that inestimable Prince Henry, on the 6th day of November, the same year. The lamentation made for him was so general as even women and children partook of it. Frederick, the fifth Prince Elector and Count Palatine of the Rhine, was then newly come over into England to marry the Princess Elizabeth, his sister, to which match he was a great well-wilier, and therefore omitted no occasion by which he might express his affection to the said Elector, or by which he might add the greater honour and solemnity to his entertainment. It is not improbable but that he might overheat and distemper himself in some of those sports and recreations he used in his company; but the strength of his constitution and the vigour of his youth might have overcome that, had he not tasted of some grapes as he played at tennis, supposed to have been poisoned. (James Orchard Halliwell’s The autobiography of Sir Simonds D'Ewes, Vol. I., 1845).


29 Will Owen. Old London, 1921

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W-X-Y-Z

Index - Bacon's Dictionary Main Page